Hodnocení tématu:
  • 6 Hlas(ů) - 1.67 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Vyjádření překladatelky MLP FiM ke kritice
#18
Zvrhává se to tu v off-topic, koukám.

Vina, každopádně, byla na obou stranách, copak to nevidíte? Jasně, místní kritici si nebrali servítky, s tím mínusováním možná přestřelili. Holt neuvažovali o tom, že někdo z dabingového týmu si to tady přečte.

Na druhou stranu, reakce paní překladatelky, pokud to byla ona, se ukázala jako neadekvátní. Pokud je pod překladem podepsaná a věděla od začátku, že není kvalitní, měla se postarat o to, aby dopadl lépe. Pokud si neuvědomovala, že je špatně - tím hůř.
Na překladatele si většinou "zákazník" nedošlápne, protože často nepozná, že je to špatně. Stejně tak se nebude obtěžovat zadavatel, protože se většinou rozhoduje podle ceny a nevyplatí se mu vyhodit překladatele, který dělá rychle a levně. Nicméně v jiných odvětvích by vedení nebo zákazníci určitě nestrpěli, aby jim někdo podstrkoval nekvalitně odvedenou práci: "Jste pod tím podepsaná, měla jste si na to dohlédnout." Tak to v životě funguje. Nikoho nebudou zajímat výmluvy a svalování viny na ostatní.

A ten argument se sebevraždou je, Mele, nezlob se, extrémní a neaplikovala bych ho na tuhle situaci.
Making the world softer, one plushie at the time.

DeviantArt
Twitter
Odpovědět


Příspěvků v tématu
RE: Vyjádření překladatelky MLP FiM ke kritice - od Cwossie - 23.12.2014, 15:33
RE: Vyjádření překladatelky MLP FiM ke kritice - od Sójový lecitin - 23.12.2014, 21:47

Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: 1 host(ů)