30.07.2013, 00:41
(16.04.2013, 22:20)kosay Napsal(a): Azuliana - hej, ale slovenská prekladateľka to brala ako Rok-fort (pevnosŤ na skale) a zároveň to znie podobne ako oxford (to povedala ona, nie ja ) preto vraj to preložila tak ako to preložila. Ale osobne mi tiež sedí Rokfort viac ako Bradavice.
Niektoré české preklady sú zabijak (zvlášť Brumbál a Bradavice), no pri slovenskom Rokforte sa mi vybaví syr
Fórum umiera, zmierte sa s tým.