06.06.2012, 17:15
Dobré zahnání do kouta Dokud to neuvidíte celé, nemáte právo to kritizovat. A pokud jste to celé viděli, tak se Vám to do jisté míry líbilo, že jste to nevypli, a tedy vaše kritika bude povrchní
Ne, vážně.. ani titulky nejsou kdovíjak světoborné.. nicméně pár dílů jsem viděl, a rozhodně jsou 10x lepší než CZ dabing.. že tam je pár chyb, to se stává.. mě spíš vadí, že některé části jsou přeložené jinak než je chápu já (Twilight s01ep01: dle mě "Všichni poníci v tomhle městě jsou CÁKLÍ!" s důrazem), ale to bude co člověk, to názor.. originálu se to prostě nevyrovná, ale je fajn si s pomocí titulků zjistit 99% děje, a pak už je nepotřebovat, než to prznit českým překladem, který nejenom že totálně kazí atmosféru, ale ani co se týče překladu to není žádná sláva..
Ten druhý dabing na DVD vyšel o poznání lépe, i když pro mne to je prostě odpad taky, nicméně ostatním z mého okolí, co nejsou bronies až tak moc, se líbil mnohem víc než ten Minimaxovský..
S tím, že člověk dává přednost verzi, kterou vidí prvně bych souhlasil jen do jisté míry.. Většinou je mi milejší originální znění, protože to Češi prostě pohnojili.. ale když se povede, tak hodnotím i kvalitu, a třeba Simopsonovi, Není král jako král jednoznačně CZ, a třeba Lví král je to tak mezi.. Většinou jde o seriály, ale třeba Rychlá Rota se povedla. Naopak zrovna FIM patří mezi ty seriály, které Češi pohřbili..
Ne, vážně.. ani titulky nejsou kdovíjak světoborné.. nicméně pár dílů jsem viděl, a rozhodně jsou 10x lepší než CZ dabing.. že tam je pár chyb, to se stává.. mě spíš vadí, že některé části jsou přeložené jinak než je chápu já (Twilight s01ep01: dle mě "Všichni poníci v tomhle městě jsou CÁKLÍ!" s důrazem), ale to bude co člověk, to názor.. originálu se to prostě nevyrovná, ale je fajn si s pomocí titulků zjistit 99% děje, a pak už je nepotřebovat, než to prznit českým překladem, který nejenom že totálně kazí atmosféru, ale ani co se týče překladu to není žádná sláva..
Ten druhý dabing na DVD vyšel o poznání lépe, i když pro mne to je prostě odpad taky, nicméně ostatním z mého okolí, co nejsou bronies až tak moc, se líbil mnohem víc než ten Minimaxovský..
S tím, že člověk dává přednost verzi, kterou vidí prvně bych souhlasil jen do jisté míry.. Většinou je mi milejší originální znění, protože to Češi prostě pohnojili.. ale když se povede, tak hodnotím i kvalitu, a třeba Simopsonovi, Není král jako král jednoznačně CZ, a třeba Lví král je to tak mezi.. Většinou jde o seriály, ale třeba Rychlá Rota se povedla. Naopak zrovna FIM patří mezi ty seriály, které Češi pohřbili..