Hodnocení tématu:
  • 6 Hlas(ů) - 1.67 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Vyjádření překladatelky MLP FiM ke kritice
#24
Myslím, že to někteří berou až moc vážně Rainbowlaugh a pořád zapomínají na to, že hold nebyli bráni jako cílové publikum, které se věkově trochu liší že. Já bych se asi taky divil, kdybych překládal seriál pro malé děcka, kterým tenhle dabing prostě nevadí a najednou mi začali psát většinou dospělí lidé, že to dělám špatně, že jim se to nelíbí.
Buďte rádi, že je to co je, že se dabing o dost zlepšil a že se na to vůbec někdo zaměřil, že se hold na takovéhle pohádky dívají i dospělé děcka.
Temná strana síly
J3rykCZ DeviantArt
Odpovědět


Příspěvků v tématu
RE: Vyjádření překladatelky MLP FiM ke kritice - od Žeryk - 23.12.2014, 17:37
RE: Vyjádření překladatelky MLP FiM ke kritice - od Sójový lecitin - 23.12.2014, 21:47

Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: 1 host(ů)