Hodnocení tématu:
  • 6 Hlas(ů) - 1.67 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Vyjádření překladatelky MLP FiM ke kritice
#35
@Corwin: Ach jo..... pro tebe je snad každé vlákno, kde se střetnou 2 názory shitstorm, co? Promiň mi, ale tohle vlákno má do shitstormu daleko... Nikdo zde na nikoho nenadává, nikdo se tu nehádá.

Jo ten dabing byl dělán pro tříletá děcka a zadavatel očividně nevyžadoval žádnou kvalitu, ale to ji neomlouvá. Jestliže dělala brakový překlad a byla si toho vědoma, tak holt musí počítat s tím, že bude nést následky. Tvá práce jsi ty, je to to co tě reprezentuje a to co je na tobě cenné, takže když uděláš něco pod úroveň, tak se k tomu ani nehlas a nebo holt budeš muset spolknout pořádnou dávku hatu. (Měl bych k tomu krásný příklad ze druhé světové, ale to je úplně mimo mísu.) Jestli se ta firma, která zprostředkovala CZ neobtěžovala v titulcích rozepsat co kdo dělal a jednoduše tam napsali: "Preklad: Barbora Margitová." tak to je její problém že si na to nedala pozor. EDIT: A nebo já bych si na to mohl dát pozor.... ->Vysvětlení. Facehoof

OT přesunut do PM, Corwin.
Odpovědět


Příspěvků v tématu
RE: Vyjádření překladatelky MLP FiM ke kritice - od Sójový lecitin - 23.12.2014, 21:47
RE: Vyjádření překladatelky MLP FiM ke kritice - od Terodeness - 23.12.2014, 22:19

Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: