Příspěvků: 709
Registrován od: Jul 2012
Hodnocení:
63
@DoktorPetr: Jiste, pohadky pro male ceske deti zasadne v anglictine. Premyslis nekdy u toho co pises? Koukni treba na program kin a na to co ma dabing a co ne.
Příspěvků: 448
Registrován od: Apr 2013
Hodnocení:
42
Prosím tě kde jsem napsal pohádky zásadně v Češtině? Napsal jsem, že by bylo lepší, kdyby ty písničky byli v Aj a jen s českými titulky, protože i ve většině cizích seriálů to tak bývá a nikdo si na to nestěžuje.
Usměj se, zítřek bude horší.
Na bolest hlavy pomáhá Guttalax.
Na starou babičku pomáhá Guttalax.
Na průjem pomáhá Guttalax.
Na zácpu pomůžou Marťánci.
Příspěvků: 817
Registrován od: Nov 2012
Hodnocení:
53
07.02.2015, 20:34
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 07.02.2015, 20:35 uživatelem Foxtrot. Edited 3 times in total.)
Popravdě, Simpsonovi měli písničky taky v původním anglickém znění... Ale nevím jak je to teď a jestli to třeba nezměnili.
U xsofta nevím, jestli to myslel vážně, nebo ironicky.
Příspěvků: 448
Registrován od: Apr 2013
Hodnocení:
42
Právě. A mám za to že i první díl EQ měl písničky v Aj. Nebo jsem viděl jinou verzi. Téměř vždy se vydá víc verzí. A nikdo si na to nestěžoval. To samé i v tomto filmu. Když jsem to viděl na netu, tak jsem na to koukal s dcerou mé sestřenice (její dcera - 5 let) a sama říkala když jsem si toho všímal "Nerozumím tomu, ale zní to pěkně". Tak where is problem?
Usměj se, zítřek bude horší.
Na bolest hlavy pomáhá Guttalax.
Na starou babičku pomáhá Guttalax.
Na průjem pomáhá Guttalax.
Na zácpu pomůžou Marťánci.
Příspěvků: 817
Registrován od: Nov 2012
Hodnocení:
53
07.02.2015, 20:41
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 07.02.2015, 20:44 uživatelem Foxtrot. Edited 3 times in total.)
Problém je v té části "Nerozumím tomu"
Já sice uznávám, že píseň je prostě v originále lepší, protože žádná přezpívaná verze se prostě nemůže dokonale trefit do té melodie a hudby tak jako originál, který s tím byl vytvořen, ale u dětí jde i to tu pohodlnost a to, aby tomu rozuměly...
No, nevím... Je to o přístupu...
Příspěvků: 448
Registrován od: Apr 2013
Hodnocení:
42
Usměj se, zítřek bude horší.
Na bolest hlavy pomáhá Guttalax.
Na starou babičku pomáhá Guttalax.
Na průjem pomáhá Guttalax.
Na zácpu pomůžou Marťánci.
Příspěvků: 2 047
Registrován od: Oct 2014
Hodnocení:
80
"Ale já jsem nevyrostla ve stodole. Jen jsem se tam narodila a prožila většinu dětství." Applejack
Moje literární tvorba
Love and Tolerate
Příspěvků: 272
Registrován od: Dec 2014
Hodnocení:
15
07.02.2015, 23:21
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 07.02.2015, 23:26 uživatelem pink-bobik. Edited 2 times in total.)
(07.02.2015, 19:49)ZoidySVK Napsal(a): Ja ked počuvam MLP songy v CZ tak mam pocit akoby mi niekto utieral zadnicu s brusným papierom netrený soľou v strede osieho hniezda.
preto som hovoril že pesničky su najlepšie v originále .
ale preklad filmov alebo serialov je dobrý .
len aby sme boli v obraze .
(07.02.2015, 20:41)Foxtrot Napsal(a): Problém je v té části "Nerozumím tomu"
Já sice uznávám, že píseň je prostě v originále lepší, protože žádná přezpívaná verze se prostě nemůže dokonale trefit do té melodie a hudby tak jako originál, který s tím byl vytvořen, ale u dětí jde i to tu pohodlnost a to, aby tomu rozuměly...
No, nevím... Je to o přístupu... Presne môj názor teraz si ma trafil ... iste pre deti je ti iné ale dabing tomu zobere dušu.
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
♥ Hatsune Miku ♥
♥ I live for anime ♥
♥ anime is my life ♥
#NIMU NIMU
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
Příspěvků: 709
Registrován od: Jul 2012
Hodnocení:
63
@DoktorPetr: kde? http://i.imgur.com/MeHrWZ4.png
Jelikoz je to pro deti, tak .. je to pro deti.
"Bylo by to myslím lepší. I když pro děcka méně srozumitelné,.."
Znovu, je to pro deti. Takze at je to pro deti co nejvice srozumitelne.
Simpsnovi - nepovazuju za porad primarne pro deti.
Na vanoce jsem koupil 8 DVD s pohadkama. Vsechny mely pisnicky a vsechny byly v cestine.
Par jmen at si nemyslite ze se bavim o South Parku nebo Simpsonech: takze Snehurka, Popelka, Sipkova Ruzenka, Lvi kral, Kniha drungli, Frozen, ... (jo, jsou tam i dalsi zvukove stopy // v tv stejne pojede jen jedna)
Nejsme ve Finsku a deti ani dospeli tu anglictinou nevladnou. Mrknete k Janosum. Taky na MLP koukaji v cestine kvuli detem. U dospelich je to tu podobne. Tatka treba na zadny film s titulka neuvidi a v jeho generaci neni sam.
tldr: jine zneni nez ceske je v nasich koncinach pro deti nepouzitelne
Příspěvků: 448
Registrován od: Apr 2013
Hodnocení:
42
08.02.2015, 15:04
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 08.02.2015, 15:04 uživatelem DoktorPetr. Edited 1 time in total.)
Usměj se, zítřek bude horší.
Na bolest hlavy pomáhá Guttalax.
Na starou babičku pomáhá Guttalax.
Na průjem pomáhá Guttalax.
Na zácpu pomůžou Marťánci.
|