Anketa: Páči sa vám moja tvorba?
Nemáte dostatečná oprávnění, abyste mohl(a) hlasovat v této anketě.
áno
100.00%
5 100.00%
nie
0%
0 0%
Celkem 5 hlas(ů) 100%
* Hlasoval(a) jste pro tuto možnost. [Zobrazit výsledky]

Hodnocení tématu:
  • 7 Hlas(ů) - 4.43 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Márové poviedky
#71
Prvým mojim dielkom, ktoré po dlhej dobe na fóre zverejním je nová kapitola pre moju najnovšiu poviedku Vôľa päste. Tá patrí do mojej nezávislej tvorby, čiže nečakajte nič spojeného s poníkmi. (to ale prezrádza už názov samotný).
Ak sa chcete dozvedieť o čom poviedka je, na prvej strane sa nachádza jej stručný popis, ak chcete poviedku ohodnotiť nie len slovne, máte možnosť na mojej oficiálnej stránke.
Ak sa vám moja celková tvorba vrátane tejto poviedky páči, nezabudnite klinúť na odkaz na môj Facebook fanpage v mojom podpise, kde mi môžete dať like a stránku zdielať Ajsmug
Odpovědět
#72
Včera som sa pustil do práce a už dnes tu mám hotovú prvú kapitolu! Budem sa snažiť preložiť ďalšie čím skôr, no keďže sa blíži škola a s ňou aj mnohé ďalšie povinnosti, počítajte s tým, že nové kapitoly sa tu nebudú objavovať pravidelne.

Vinyl a Octávia - Univerzity day, Vinyl a Octávia - dni na Univerzite

Ocením všetky vaše postrehy, pripomienky alebo výhrady k prekladu, neváhajte teda a rozhodne mi napíšte, ako sa vám poviedka a jej preklad samotný páčia.
Odpovědět
#73
Musím ti pochválit grafické zpracování Ajsmug

Ulovil jsem chybičku, která mění význam:
"To však neznamená, že by sa ovládala, práve naopak." Neovládala sebe, ale okolí.
Dál snad jenom občasné chybějící uvozovky.

Přeju ti, ať u toho překladu vydržíš až do konce Pinkiesmile

Keranis' Translation Trance - Moje překlady fanficů
Broníci a jejich charakteristika - Vědecký výzkum!
KAPUT - Tady kecám.
Odpovědět
#74
Tí z vás, ktorých zaujal môj preklad Vinyl and Octavia: University days, sa môžu radovať, pretože už dnes vám prinášam druhú kapitolu. Musím priznať, že mňa samého veľmi baví tento fanfic prekladať. Hádam budem schopný, priniesť vám ďalšie kapitoly čím skôr Ajsmug

"To však neznamená, že by sa ovládala, práve naopak." Neovládala sebe, ale okolí.
Veď to tam je napísané .P
Odpovědět
#75
Je tam "sa ovládala", nemění to význam? Pinkiesmile

Keranis' Translation Trance - Moje překlady fanficů
Broníci a jejich charakteristika - Vědecký výzkum!
KAPUT - Tady kecám.
Odpovědět
#76
To však neznamená, že by sa ovládala.

Prvá časť vety neguje tú druhú, mohlo by to byť teda napísané aj takto:
Neznamená to, že by sa ovládala.
Ale že by sa ovládala to neznamená.
atď

ani v jednom z prípadov sa neovláda Pinkiehappy
Odpovědět
#77
Teď jsi mi zamotal hlavu Derpytongue2
No, jestli si jsi jistý, že to je správně, tak už se v tom rýpat nebudu Pinkiesmile

Keranis' Translation Trance - Moje překlady fanficů
Broníci a jejich charakteristika - Vědecký výzkum!
KAPUT - Tady kecám.
Odpovědět
#78
Dnes vám vážený čitatelia prinášam naraz dve kapitoly (tretiu a štvrtú) najnovšieho prekladu "Vinyl a Octávia: Dni na univerzite".
Dúfam, že sa vám budú kapitoly náležito páčiť. Nezabudnite však po prečítaní napísať vaše postrehy, návrhy, pripomienky a prípadne aj pochvali.
Ako vždy bez zbytočne dlhého textu vám ďakujem za čítanie a podporu Pinkiesmile
Odpovědět
#79
Nechce mě to tam pustit:/
You don't know what a life is, until you die for it, in a masquerade of heroes.
Odpovědět
#80
Ospravedlňujem sa, preklad by už teraz mal byť dostupný
Odpovědět


Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: