Hodnocení tématu:
  • 2 Hlas(ů) - 5 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
My Little Pony: The Movie
Tak nevím jestli jsem vadnej, ale mě to všechno míjí a těším se hlavně na roli, co zaujme Sia + nová písnička Twilightblush
Odpovědět
Jen jedna taková poznámka ohledně dabingu v traileru: není vůbec jisté, že film nakonec s tímto dabingem bude. Nebylo by to poprvé, co v traileru zaznělo úplně něco jiného, než nakonec ve finální verzi filmu (Disney je na toto specialista - v 90% případů byl dabing v traileru horší než samotný film).
DeviantArt & Home, Bronies galerie. Ask me.
Odpovědět
(14.08.2017, 20:20)Inlustris Napsal(a): opravdu byste chtěli mít ve Warcraftu Větroběžku namísto Sylvanas Windrunner? nebo snad Smrtikřídlo namísto Deathwinga?

Zrovna Warcraft bych moc za příklad nedávala, páč knihy jsou přeloženy doslovně, takže tam padají perly typu Větrobouře (Stormwind) Rainbowlaugh
You didn't choose the thug life. And the thug life didn't choose you either.

It's no problem for me, but it's a problem for you.
Odpovědět
OT

(15.08.2017, 10:58)Martin Napsal(a): Jen jedna taková poznámka ohledně dabingu v traileru: není vůbec jisté, že film nakonec s tímto dabingem bude. Nebylo by to poprvé, co v traileru zaznělo úplně něco jiného, než nakonec ve finální verzi filmu (Disney je na toto specialista - v 90% případů byl dabing v traileru horší než samotný film).

Heh, to se teď stalo v traileru pro Thor: Ragnarok. Lumír Olšovský, který dabuje Lokiho, měl zrovna dovču, tak za něj zaskočil někdo jiný, kdo se na něj hlasově moc nehodí. Lumír pak fandy utěšoval, že to bylo jen pro trailer a že jinak bude ofc Lokiho dabovat on.
You didn't choose the thug life. And the thug life didn't choose you either.

It's no problem for me, but it's a problem for you.
Odpovědět
Myslím si, že český dabing je solidní. Leč je pravda, že ti, kteří sledují seriál pouze v angličtině budou namítat, že dabing je strašný. Připadá mi to jako taková nostalgie, vsadím se, že kdyby nějaký z dabérů mluvil i plynule česky a obsadili by ho do jeho či její vlastní role i v českém znění, určitě by se našlo spoustu lidí, co by říkali, že ten hlas je strašný, a vůbec nesedí, všem se hold vyhovět nedá. A ti, kteří viděli už i dost dílů v češtině jsou zase zvyklí na ten český dabing, který už tu přece jen nějakou chvíli je. Představte si, že neznáte vůbec seriál, ani hlasy dabérů, jak českých, tak anglických. Stále by jste ale měli rádi ten námět roztomilých barevných zvířátek a najednou by vyšel tento trailer. Nevím jak u vás, ale u mě by dabing rozhodně nehrál zas takovou roli, aby jsem na to nešel do kina. Přeci jen všechny hlasy zní mladě a podle mě i pěkně. Je to sice zatím jen první trailer, ale to neznamená, že to budu hned odsuzovat, kor když jsme neslyšeli ani žádnou písničku v českém podání.
Ale hlavní problém filmu rozhodně nevidím v českém dabingu, je to spíš film jako takový.
Například příběh, už z tohoto prvního traileru jde dost dobře odhadnout, jaký asi bude konec filmu. Je tu možnost, že Hasbro překvapí, ale moc bych na to nespoléhal. Akční film s poníkama? Dobře, jen doufám, že ten film nebude jen spleť akčních scén, písniček, smutných momentů (ty samozřejmě nikde nesmí chybět) a rádoby vtipných momentů . To by totiž vedlo k rychlému zapomenutí samotného filmu, chce to něco co si diváci (jejichž průměrný věk bude tak 8) zapamatují. Myslím si, že dospělé publikum si bude myslet něco ve smyslu:”OK, konečně film s poníkama jsem spokojen”. Děti si zase řeknou super, možná se na to kouknou znova a možná si koupí nějaký merch, ale podle mě o v žádném dítěti ani bronym nevyvolá nějaký extra zvláštní zážitek. Mám mínění, že hasbro se snaží balancovat mezi těmito dvěma skupinama a víc přidává té mladší (což je v pořádku je to přeci film pro”malé holky”). Jediná věc, co se mi osobně nelíbí je cpaní populárních zpěvaček herců a hereček do animovaného filmu, je to jako by se snažili posledních 18 vteřin toho traileru jen přesvědčit např. fanoušky sii aby šli na film, protože tam má roli. Nehledě na to, že to asi nikdo z nich nepřijal zadarmo. Ty peníze co tím mohli ušetřit mohli dát do lepší animace. Tím ale netvrdím, že je špatná, třeba animace poníků a okolí je super. Ale například, jak přiletěla ta vzducholoď, nebo co to je, tak to vypadá, jako že to je animace z minulého století a ne z roku 2017. Tak či onak na film se velmi těším.
Odpovědět
Inlustris OT
ja nevim co kdo ma proti nasemu rodnemu jazyku. Vetrobezka nebo Smrtikridlo mi zni dobre a neni to dle me o nic horsi...ale ja vim no, v anglictine je to vic "cool" no... Rainbowlaugh Facehoof
"Ale já jsem nevyrostla ve stodole. Jen jsem se tam narodila a prožila většinu dětství." Applejack

Moje literární tvorba 

Love and Tolerate
Odpovědět
(15.08.2017, 11:27)Azuliana Napsal(a):
(14.08.2017, 20:20)Inlustris Napsal(a): opravdu byste chtěli mít ve Warcraftu Větroběžku namísto Sylvanas Windrunner? nebo snad Smrtikřídlo namísto Deathwinga?

Zrovna Warcraft bych moc za příklad nedávala, páč knihy jsou přeloženy doslovně, takže tam padají perly typu Větrobouře (Stormwind) Rainbowlaugh

Pouze pokud mluvis o komiksu a za ten je potreba se opravdu stydet. Knihy naproti tomu jsou prelozene...pokud se nepletu Janem Netolickou a jsou velice dobre
In all things living, the light burns bright.
A passionate fire that consumes the heart.
The Spirit, it radiates not from above.
It is the warmth that draws you ever inward.
Where rest the truest colors of life.
Gold of the organ. Green of the throat. Red of the vein.
The myriad wet rainbow of the Spirit's domain. 


Odpovědět
Ano vzducholod byla jediny CGI element v 2D animaci a toho kdo to udelal bych natahl na skripec
In all things living, the light burns bright.
A passionate fire that consumes the heart.
The Spirit, it radiates not from above.
It is the warmth that draws you ever inward.
Where rest the truest colors of life.
Gold of the organ. Green of the throat. Red of the vein.
The myriad wet rainbow of the Spirit's domain. 


Odpovědět
@BACCHUS: To já mám spíš problém s hlasem, který zní, jako když se dabérka/dabér pitvoří jen proto, aby zněl co nejblíž dané postavě, a neumí to udělat tak, abych to nepoznal. To, že hlas nesedí na emerického dabéra není vždy ke škodě (např. u Star Wars II mám mnohem raději českého Dexe než toho amerického), pokud zní dostatečně přirozeně (Češi taky z Kimony v G3 udělali starší paní, a vůbec to nebylo ke škodě, což byla výjimka v kvalitě)

A animace? Dokud budou poníci animovaní živým stylem ála Disney, může tam být CGI klidně z 80. let Pinkiesmile (třeba Karcoolka u spousty diváků propadla kvůli levné animaci, mě naopak zaujala, protože to je správná hlína - zvlášť těmi souběžnými pohledy) (je ale pravda, že pokud je špatná jako celek, a film nemá IMHO moc dobrý příběh, aby to zachránil, táhne ho s sebou dolů - např. Divočina)

Zrovna ta vzducholoď nevybočuje z řady až tak extrémně, ale to je věc názoru (asi jsem ovlivněn Planetou pokladů).
DeviantArt & Home, Bronies galerie. Ask me.
Odpovědět
Pokud někdo opravdu trvá na originálu, ještě by se vyplatilo zjistit, jestli bude anglická verze promítaná v Rakousku (je tam snazší narazit na nedabovaný animák v kině), a mohli bychom si udělat podzimní výlet do Vídně s návštěvou kina Pinkiesmile
Making the world softer, one plushie at the time.

DeviantArt
Twitter
Odpovědět


Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: