Příspěvků: 1 113
Registrován od: Jul 2014
Hodnocení:
37
Co se týče toho proč, aspoň podle mého názoru a tím to nemyslím nijak špatně, je slovenský dabing tak pozadu oproti českému je to, že se seriál na slovensku pořadně neustálil na žádné televizní stanici jako u nás na TV Barrandov. A tím, že barrandov chystá spustit vlastní napůl dětský a napůl dokumentární kanál, tak se myslím, že co se týče českého dabingu, tak o ten nemusíme mýt do budoucna určitě strach. Ale je to pouze, jak říkám můj názor.
Příspěvků: 727
Registrován od: Dec 2013
Hodnocení:
13
To je práve tá škoda... slováci niesú príliš do rozprávok, neprejavujú o ne záujem, nielenže nemáme detský kanál, ale ani poriadny vlastný animák (len infantilné 10 minútové večerníčky) a vidím, že s FiM je len málokto oboznámený napriek jeho popularite... Navyše okrem hračiek a časopisu nemáme na Slovensku nič s FiM tematikou, teda aspoň v Košiciach. Je to smutné... Niesom hrdá slovenka (dôvodov je viac, i osobných, ale to už je moc OT...)
LINKIN PARK + MY LITTLE PONY = The two things I live for
" 'Cause I'm only a crack in this castle of glass "
Příspěvků: 404
Registrován od: Feb 2012
Hodnocení:
14
Máme Lokal TV Inak nielen animované ale celková naša serialová tvorba stoji za... Ale dabing disneyovský a pixarovských filmom máme dobrý. Dokonca by som povedal že jeden z naj v európe.
BTW: I love you profil pic :3
Příspěvků: 727
Registrován od: Dec 2013
Hodnocení:
13
S tým súhlasím... A áno, sk dabing sa mi celkom páči a to i u MLP. Osobne ma prekvapil.
Aww, ďakujem. :3
LINKIN PARK + MY LITTLE PONY = The two things I live for
" 'Cause I'm only a crack in this castle of glass "
Příspěvků: 98
Registrován od: Jan 2016
Hodnocení:
6
Osobne sa mi páči dabing Dashie, Celestie a Luny. Slovenský dabing sa mi niekedy lepšie počúva ako ostatné, predsalen rodná reč sa počúva asi najlepšie. ale na originál to nemá.
I'm the biggest fan of Luna/Nightmare Moon Well I'm not, someone got over me.
I also really love Celestia and has a thing for Rarity.
Příspěvků: 3 385
Registrován od: Oct 2011
Hodnocení:
76
Možná, že to zde už někde bylo.. přeci jen už tam visí nějaký ten pátek, ale v tomto vlákně jsem ho nenašel, a myslím, že by si zasloužilo i zmínku. Jen je trochu "škoda", že jeden z nejlepších fan CZ/SK dabingů (a v kvalitě není horší než oficiální mix MLP:FIM CZ a chipmunků), co jsem zatím slyšel, se nedá zveřejnit, protože je to Gore a (Q)NSFW.. Ti zdatnější se k tomu jestě dostanou a ne omylem.. G7ynGGYAr7I (kanál Lucy Cz má těch parodií víc). Nevím, zda je zde na fóru (zase tolik práce tomu hledání jsem nedal). Pokud znáte, jednoduše tento post ignorujte..
Příspěvků: 241
Registrován od: Dec 2012
Hodnocení:
43
Tiež nechápem, prečo ten fandabing nie je vôbec známy. Sú tam úžasné hlášky a ten prízvuk Larisa je talent a nechápem, prečo v tom nepokračuje.
BTW. na margo gore a qnsfw. Autorka by teraz niekedy mala oslavovať 16. narodeniny...
I am a colorful magical butterfly
Příspěvků: 4 171
Registrován od: May 2012
Hodnocení:
177
Když je tam nsfw/gore, tak to bude patrně jen namluvená parodie podobně jako Smusa věci. Až někdo udělá fan dabing ve slovenštině, nebo češtině, který bude překladem a hlasy odpovídat originálu (v rámci toho, co lze od fan-level očekávat), tak pak se o tom dá mluvit o dabingu.
Princess Luna: Everypony has fears, Scootaloo. Everypony must face them in their own way. But they must be faced, or the nightmares will continue.
Rainbow Dash: It feels good to help others get something they always wanted but never had. Almost as good as getting it yourself.
The Last Rebel... still alive
Příspěvků: 3 385
Registrován od: Oct 2011
Hodnocení:
76
24.02.2016, 19:49
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 24.02.2016, 19:52 uživatelem Martin. Edited 2 times in total.)
NSFW je o něco horší než výrazy v CZ dabingu Želv Nijna v 90.letech, a je fakt, že těch pár gore scén si mohla odpustit..
Je to něco jako má Smusa, ale na vyšší úrovni, a s editacemi v obraze se také zrovna nešetřilo. Na daném kanále jsou i EqG parodie, které jsou (čistě jen v technické kvalitě) Smusovi bližší.
Hlasově je tam nejlepší Twilight, následuje Applejack, u které se snaží o stejné zabarvení. Sice občas nesedí lipsync, ale pokud budeme CZ dabingu S1 říkat dabing i s tím, nevidím důvod proč, ne tomuto (když vezmu v potaz technické možnosti a finance, vím přesně, kdo by relativně dopadl hůř).
Kromě toho, ta scéna kdy je Twilight u Pinkie Pie s věšteckou koulí se hodně vyrovná kvalitě, kterou lze občas zahlédnout v dětských pořadech.
Hlasy neodpovídají originálu.. a komu to vadí??
Příspěvků: 53
Registrován od: Nov 2024
Hodnocení:
0
Zdravím Vás, posielal som mail do JoJky, s tým, že či plánujú ešte MLP v slovenskom dabingu, poprípade Equestria girls a prišla mi takáto odpoveď:
"Je mi veľmi ľúto, Equestria girls nemáme, ale na My Little Pony máme práva aj na druhú sériu,
určite sa bude vysielať a to na stanici RIK,avšak presný čas nasadenia zatiaľ nie je určený."
Ďalej som sa pýtal aj na ďalšie série z MLP, nielen na prvé 2 a toto je odpoveď:
"Túto možnosť nevylučujem, ale nemám ju potvrdenú a tak Vám nemchcem nič sľubovať."
|