Příspěvků: 21
Registrován od: Mar 2012
(25.05.2012, 21:22)Liggliluff Napsal(a): (24.05.2012, 16:02)Martin Napsal(a): Mně osobně se spíš nejvíc líbí celý tento odstavec:
Ptáci z jihu přiletí a pegas práci má,
on oblohu vymetá, slunce hned zazáří.
Mraky pak odfouknem a rozpustíme sníh
a slunce vystoupá a rozzáří zem.
How about translating that to English? It would be a problem, because it could be totally diferent "translation" so it's not good idea to translate Czech version to English one... It would be better to find original one trust me brony
Příspěvků: 419
Registrován od: Feb 2012
Hodnocení:
11
"My ears burn!"
"...please stop! now!"
*Adobe Flash Player not responding*
"FUU!..."
Preklad dobrý ale ten dabing je des a hrúza, to im Hasbro ešte nezakázalo dabovať? Byť na ich mieste už to dávno spravím.
Příspěvků: 216
Registrován od: Oct 2011
Hodnocení:
5
Příspěvků: 419
Registrován od: Feb 2012
Hodnocení:
11
26.05.2012, 12:31
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 26.05.2012, 12:40 uživatelem DJChaos. Edited 3 times in total.)
(26.05.2012, 12:11)Legion Napsal(a): Souvisí s tím transkriptem tvá náhlá změna avataru?
Ani ne..
Ten avatar... No popravde som z nudy zapol photoshop a skrížil Domeman-a (TF2) s mojim predošlým avatarom
(26.05.2012, 10:43)DJChaos Napsal(a): "My ears burn!"
"...please stop! now!"
*Adobe Flash Player not responding*
"FUU!..."
Som si spomenul na jedného kamoša, ktorý mi niečo podobné nedávno písal a dosť som sa na tom pobavil ...
Příspěvků: 3 385
Registrován od: Oct 2011
Hodnocení:
76
(25.05.2012, 21:22)Liggliluff Napsal(a): How about translating that to English?
I personaly "like" (BIG irony) this whole paragraph:
a verbatim translation:
Birds will arrive from the South and a pegas has a job to do,
he sweeps the sky, the sun starts to shine instantly.
We then blow away the clouds and melt the snow
and the sun will run high and irradiate the land.
(it's originaly traslated wrong - except that one line - and doesn't rhyme at all)
Příspěvků: 176
Registrován od: Dec 2011
Hodnocení:
2
můj překlad winter wrap up je někde dole pod papíry a nějak se k tomu nemám chuť vracet, je to poměrně těžší, u giggle at the ghostly to šlo samo... někdo s pěkným hlasem by ji mohl nazpívat a uvést jako fundub, bylo by to moc fajn Já sama mám slabý hlas... takže nahrávky sou dost nekvalitní...
jinak myslím že tenhle dubing mohl dopadnout mnohem hůř, i když ten text nedávají smysl, alespoň to dobře zní, když nevnímáte, o čem se zpívá...
Joker: Yes, Pinkie... Let's put some SMILES on their faces!
Příspěvků: 1 039
Registrován od: Mar 2012
Hodnocení:
46
(25.05.2012, 21:22)Liggliluff Napsal(a): (24.05.2012, 16:02)Martin Napsal(a): Mně osobně se spíš nejvíc líbí celý tento odstavec:
Ptáci z jihu přiletí a pegas práci má,
on oblohu vymetá, slunce hned zazáří.
Mraky pak odfouknem a rozpustíme sníh
a slunce vystoupá a rozzáří zem.
How about translating that to English?
And why do you write English? because this section is not English speaking or is it? Martin is right. After all, you should write in Czech or Slovak.
Příspěvků: 50
Registrován od: Oct 2011
Hodnocení:
15
(02.06.2012, 15:48)Brony dash Napsal(a): (25.05.2012, 21:22)Liggliluff Napsal(a): (24.05.2012, 16:02)Martin Napsal(a): Mně osobně se spíš nejvíc líbí celý tento odstavec:
Ptáci z jihu přiletí a pegas práci má,
on oblohu vymetá, slunce hned zazáří.
Mraky pak odfouknem a rozpustíme sníh
a slunce vystoupá a rozzáří zem.
How about translating that to English?
And why do you write English? because this section is not English speaking or is it? Martin is right. After all, you should write in Czech or Slovak. herp derp, because F you, that's why
fus ro diks
<jadus> "to budem kamaradi ja jsem taky tard"
"You wake up every morning and ask yourself 'Do I feel as bad as a Darfur war orphan?' and if not then shut the fuck up." - TotalBiscuit
Příspěvků: 1
Registrován od: May 2012
Hodnocení:
0
(02.06.2012, 15:48)Brony dash Napsal(a): (25.05.2012, 21:22)Liggliluff Napsal(a): (24.05.2012, 16:02)Martin Napsal(a): Mně osobně se spíš nejvíc líbí celý tento odstavec:
Ptáci z jihu přiletí a pegas práci má,
on oblohu vymetá, slunce hned zazáří.
Mraky pak odfouknem a rozpustíme sníh
a slunce vystoupá a rozzáří zem.
How about translating that to English?
And why do you write English? because this section is not English speaking or is it? Martin is right. After all, you should write in Czech or Slovak.
Dobrá otázka. Proč píšeš anglicky v sekci, která je pouze česky? Seš dobrej pokrytec, co?
(02.06.2012, 15:48)Brony dash Napsal(a): And why do you write English? because this section is not English speaking or is it? Martin is right. After all, you should write in Czech or Slovak.
Protoze kdyby psal svedsky tak mu nebudeme rozumet nikdo ?
|