Hodnocení tématu:
  • 4 Hlas(ů) - 4.75 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Birdyyho básnění a překlady písniček
#11
Máš pravdu, že zrýmovat text do češtiny místo ,,pouhého překladu" je o 20 % víc cool, nicméně mou snahou je zatím pouze překlad Twilightsmile
Odpovědět
#12
Tuhle pecku jsem nemohl nepřeložit Heart

Vidím tě běžet skrz davy
Poníků přes okraj města
Neplač, nejsi sama
Neopustím tě na vlastní pěst

Nikdy to nemělo zajít tak daleko
Až doteď, ukážeme jim, co jsi zač
Tahle magie hoří silněji
Přísahám, že tenhle boj vyhrajeme

Jak můžu vyhrát tenhle boj ?

Twilight! -Twilight-
Nedovol jim dostat z tebe to nejlepší
Víš, že dokážeš vytrvat v tom
Co je správné, tak věř mi, když říkám

Twilight! -Twilight-
Tvá kouzla jsou silnější, než kdy předtím
Prostě jdi skrz otevřené dveře
A slibuji, že budeš v pořádku

Došel jsem příliš daleko, nyní nemohu ustoupit
Jestli tu selžu, vezme korunu
Neexistuje žádný způsob, nemohu to popřít
Vyděšeně jsem tu stál

Tireku, tvůj čas vypršel, prohrál jsi
Odejdi, nebo se postav porážce, tvoje volba
Mé možnosti, na sobě tenoučké
Není pochyb, musím zvítězit

Taková tma za to, co jsi způsobil
Poletím tak vysoko, dotknu se slunce
Nenechám to všechno skončit tady
Nezaváhám kvůli svým obavám

Podívej se na oblohu, Celestie
Modli se k měsíci, princezno Luno
Protože když nezvítězím v tomto boji
Budu dnes v noci spát společně s hvězdami

Naslouchejte mé laskavosti
Budete se mi klanět
Hvězdy jsou součástí mého jména
A nepřinesu na sebe ostudu

Zpívám na měsíc
A naladila se ní
Pláču se sluncem
A s ní jsem kompletní

Uvidíte, kdo jsem
Nefalšovaná princezna hluboko uvnitř
Moje magie mně zná lépe
Tohle je můj poslední dopis

Twilight! -Twilight-
Nedovol jim dostat z tebe to nejlepší
Víš, že dokážeš vytrvat v tom
Co je správné, tak věř mi, když říkám

Twilight! -Twilight-
Tvá kouzla jsou silnější, než kdy předtím
Prostě jdi skrz otevřené dveře
A slibuji, že budeš v pořádku

Taková tma za to, co jsi způsobil
Poletím tak vysoko, dotknu se slunce
Nenechám to všechno skončit tady
Nezaváhám kvůli svým obavám

Podívej se na oblohu, Celestie
Modli se k měsíci, princezno Luno
Protože když nezvítězím v tomto boji
Budu dnes v noci spát společně s hvězdami

Mí přátelé jsou se mnou
Jsou stále se mnou
Odpovědět
#13
Dobrá práce Pinkiesmile Těším se na další tvorbu Ajsmug
Odpovědět
#14
Ahoj !! Nikolka Again našla tvoje téma..po milionech let se rozhodla tě požádat aby jsi přeložil song od 4everfreebrony Chant of mirth Pinkiesmile Já osobně ten song Miluju Pinkiesmile Stejně tak jako mám ráda Chant of Immortality od toho samého autora =33
Jestli by jsi byl tak hodný a přeložil to (tím chci říct že jestli ti to je proti srsti ((jak by řekla Sunnytale) tak to překládat nemusíš Pinkiesmile ) Ááááá Magic ! Závorka v závorce Pinkiegasp Rainbowlaugh
A ten překlad je boží, asi jsem si znovu oblíbila další song Rainbowlaugh Forever listen this Rainbowlaugh

Hodně štěstí do života přeje Královna Ponožek Nikolka Pinkiesmile
Rather than a Person who Hurts others
Become the persone getting Hurt.
Odpovědět
#15
Překlad pro Nikolku Twilightsmile


'Oooh's

Veselost, zobrazená navždy
Cesta radosti, vědět tak málo
Upřímnost a důraz
Tak pravdivě vidět ve štěstí

S jednou myslí, můžeme tvořit, můžeme žít
S životem, jediný může brát, jediný může dávat
Radujeme se, půjčujeme si vše, co máme
S hlasem, jediný se může povznést nebo stísnit

Veselost, zobrazená navždy
Cesta radosti, vědět tak málo
Upřímnost a důraz
Tak pravdivě vidět ve štěstí
ve štěstí

V tomto snu, není místo pro zášť
Stále se zdá, pouze já se mohu rozhodnout
Jsem ztracený, ale osvobozený ze světa
Pro vnějšek, vše je bezútěšné, vše je chladné

Veselost, zobrazená navždy
Cesta radosti, vědět tak málo
Upřímnost a důraz
Tak pravdivě vidět ve štěstí

Veselost, zobrazená navždy
Cesta radosti, vědět tak málo
Upřímnost a důraz
Tak pravdivě vidět ve štěstí
Odpovědět
#16
Děkuju Twilightsmile Sama jsem si lámala hlavu s tím jak ten překlad zní a protože neumím moc dobře anglicky a nechtělo se mi používat překladač, tak jsem to nezjistila Pinkiesmile Až od tebe Pinkiesmile Díky Pinkiehappy
Rather than a Person who Hurts others
Become the persone getting Hurt.
Odpovědět
#17
Až na to co už ti vytýkal Keranis a to, že sem tam máš kontextovou chybku (například Aviators-Friendship, 4. řádek by měl být "Má-li být přátelství magické") je to co děláš výborné. Keep it up! Ajsmug

A tvoje básničky by stálo za to zhudebnit. Český mlp-themed song je co já vím všeho všudy jeden. Nemáš třeba kytaru? S tou by to bylo pěkné Pinkiesmile
První Equestrijský Drakobijcobijec
Odpovědět
#18
Celkem šílená básnička, doufám že vás pobaví tak jako mne když jsem jí vymýšlel Rainbowlaugh

Párty
Jednou ke mně Pinkie Pie přišla,
,,Nemáš nějáký koláče''?
říkám: ,,Sorry don't be worry,
jsme chudý jak za totáče''.
Ona s úsměvem vytáhne americký doláče,
s party kanónem po městě rychle je rozháže.

,,Všichni se smějte a pěkný den mějte,
pro mě za mně,
všechny účty dneska na mně''!

Slunce nám svítí nad hlavou,
everypony jásá zábavou.

Později, když všichni ostatní už šli spát,
o téhle párty se jim dlouho bude zdát,
ležíme v trávě,
líbáme se hravě.

,,Pinkie, zdalipak jsme to nepřehnali s těmi drinky''?
Odpovědět
#19
Taková říkanka Rainbowlaugh Jen by mě zajímalo při čem tě to napadlo Rainbowlaugh
Rather than a Person who Hurts others
Become the persone getting Hurt.
Odpovědět
#20
Rainbowlaugh Tak ta básnička je naprosto úžasná Rainbowlaugh
Odpovědět


Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: 1 host(ů)