16.04.2013, 22:09
Já osobně jsem velký nepřítel dabingu do jakéhokoli jazyka, který není obsažen v originále. Kor co se týče překladů jmen a názvů, to je "The worst possible thing".
I přesto všechno musím uznat, že s překladem HP (filmů, knihy jsem nečetl) si češi pohráli docela slušně a kdo na to není vysloveně alergický (like myself), tak ho tam nic za uši tahat nebude a smysl to dává bez zádrhelů.
K tématu: když jsem před lety šel do kina na první zfilmovaný díl, tak jsem (už si nevzpomenu proč) očekával nějakou srágoru. Film mě velmi překvapil v tom nejlepším smyslu slova.
I přesto všechno musím uznat, že s překladem HP (filmů, knihy jsem nečetl) si češi pohráli docela slušně a kdo na to není vysloveně alergický (like myself), tak ho tam nic za uši tahat nebude a smysl to dává bez zádrhelů.
K tématu: když jsem před lety šel do kina na první zfilmovaný díl, tak jsem (už si nevzpomenu proč) očekával nějakou srágoru. Film mě velmi překvapil v tom nejlepším smyslu slova.
Get rich or die trying.