18.11.2014, 23:56
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 19.11.2014, 08:02 uživatelem jaroslav. Edited 2 times in total.)
(18.11.2014, 19:32)bellasara Napsal(a): Je tu dvacátá část A Princess' Tears.
Sice nevím, jak to přesně přeložit, ale místo "Mají bod" bych spíš dal "Řekly, co mají na srdci"
(18.11.2014, 21:19)bellasara Napsal(a): Je tu dvacátá první část A Princess' Tears.
Místo "čin" má být "strach"

Místo "A vím, jak musí být těžké, být ponechán na pospas Cnerlotské elitě." bych dal "Chápu, jaký to je pocit, být ztrapněna před Canterlotskou elitou."
Tenhle překlad je dost kostrbatý. Místo "Já vám dvoum nabízím možnost vrátit se na párty se mnou a začít znovu." bych dal "Nabízím vám dvoum vrátit se se mnou na oslavu a začít znova." Přečti si to po sobě. Podobných vět tam máš hromadu, ale tahle byla nejhorší.