19.06.2016, 09:30
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 19.06.2016, 09:38 uživatelem EresielRanwa. Edited 1 time in total.)
Ach tak, to mě nenapadlo, že je to od slova brother.
Tak zkusím zjistit jestli slovo brother nemá nějaký neutrálnější kořen, který by nesouvisel s mužskou populací 
EDIT: Tak broth je skutečně neutrální slovo - znamená vývar či bujón
Zajímalo by mě co má vývar a bratr společného
A brother se zjevně překládá i jako kamarád, kolega či krajan, i když ano, i z toho se dá vycítit, že by asi chlap ženskou tímto termínem neoslovil.
Ale významy slov se mění tak jako řečníci, takže stejně trvám na tom, že naše brony už se stalo pohlavně neutrální


EDIT: Tak broth je skutečně neutrální slovo - znamená vývar či bujón


A brother se zjevně překládá i jako kamarád, kolega či krajan, i když ano, i z toho se dá vycítit, že by asi chlap ženskou tímto termínem neoslovil.


- Nevytvářej si domněnky - Nezraňuj slovem - Buď sám sebou - Uč se milovat život i sebe sama -
Reklamááá!
Moje písmotvorba zde: Eresielin svět
A malůvkotvorba tu: Eresielina čmrkárna
Reklamááá!
Moje písmotvorba zde: Eresielin svět
A malůvkotvorba tu: Eresielina čmrkárna