01.02.2012, 17:36
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 01.02.2012, 17:43 uživatelem Legeden.)
ale inac cutie mark prekladat je zapeklita vec ... pri prekade z anglictiny (ked to pozeras atd) nerozmyslas nad konkretnym slovom ale mas urcity synonymny vyznam ... proste v slovencine som nad tym uvazoval a ziadne slovo neznelo hovorene dost dobre ... a ked si to tak vezmes tak tym co hovoria anglictinou ako rodnym jazykom im to musi zniet rovnako divne pretoze to slovo mark je doslovne znacka ... ale fakt ze zrovna osobna znacka mi pride ako dost kruty preklad