22.10.2014, 21:14
Kamaráde, založ si téma, nemusíš to psát sem (Myslím )
Rather than a Person who Hurts others
Become the persone getting Hurt.
Become the persone getting Hurt.
Preklad
|
22.10.2014, 21:14
Kamaráde, založ si téma, nemusíš to psát sem (Myslím )
Rather than a Person who Hurts others
Become the persone getting Hurt.
22.10.2014, 21:54
Já osobně si spíš myslím, že vlastní thready by se měly zakládat až ve chvíli, kdy se překladatel trochu zavede Za prvé tam potom bude mít co vyvěsit, a za druhé tu nezůstane prázdné, mrtvé téma v případě, že to překladatele přestane bavit po dvou povídkách.
Já svoje KTT založil až někdy v třetině University Days, tou dobou už jsem měl na kontě kopu malých one-shotů Keranis' Translation Trance - Moje překlady fanficů Broníci a jejich charakteristika - Vědecký výzkum! KAPUT - Tady kecám.
22.10.2014, 22:22
Souhlasím s Keranisem, zatím by zakládání vlákna nemělo cenu. Mám přeložené jenom první dvě kapitoly, a nevím, jestli budu překládat nějaký další příběh. Každopádně tohle začíná být OT, takže pokud máte někdo ještě nějaké otázky ohledně mého překládání, napište mi PM.
"Proč bychom měli být dospělými, když nemůže být aspoň občas dětmi?" - 4. doctor
mé překlady: Vlákno s google docs nebo Wattpad
22.10.2014, 22:24
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 22.10.2014, 22:35 uživatelem Minetex.)
Sorry, ale předsudky nejsou správně. Člověka to může přestat bavit, ale to by o tom věděl a nezakládal by si vlákno. Pokud bude aktivní, je to jen výhoda.
23.10.2014, 09:02
Minetex: To nejsou předsudky, nikdy nevíš, co tě chytne, dokud v tom nějakou dobu neběháš
dinopony: Neřekl bych, že je to OT, diskuze se točí kolem překladů a téma se jmenuje "Preklad" Keranis' Translation Trance - Moje překlady fanficů Broníci a jejich charakteristika - Vědecký výzkum! KAPUT - Tady kecám.
23.10.2014, 10:38
Hodně štěstí do života přeje Nikolka :33
Rather than a Person who Hurts others
Become the persone getting Hurt.
23.10.2014, 12:53
Dám to i sem:
Sháním nového korektora pro můj překlad Anthropology. Keranis odpadnul a nevím o nikom dalším, kdo by byl ochotný moje překlady opravovat. Pokud můžete, ozvěte se mi prosím.
23.10.2014, 14:17
Keranis: No právě, vždyť to píšu. Pochybuju, že dvě povídky stačí na unudění, a vlákno se kdykoli dá smazat.
06.11.2014, 21:29
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 06.11.2014, 22:01 uživatelem Draimisko. Edited 2 times in total.)
Hello,
jen bych se chtěl dotázat, jestli někdo nevymyslel nějaký pořádný překlad na "hearts and hooves day". Mě osobně napadlo: Den kopýtek lásky, ale to mi zní tak... zvláštně, i když to není nejhorší. Ta prosím, jestli někdo dostane momentovku a vymyslí (nebo už vymyslel) něco naprosto hustlomegaepololololologické, tak se prosím o to podělte. (kdo napíše Valentýn, toho pokoušu) Eddy: pokud mi ještě někdo napíše, že to je Valentýn, tak přísahám pří téhle žárovce, že při příštím Kousalohlavu si ho najdu!!!
06.11.2014, 23:49
Den lásky..jenom...možná
Rather than a Person who Hurts others
Become the persone getting Hurt. |
|