(14.07.2013, 10:25)mp5991 Napsal(a): Aha, tak bohužel už není. Hasbro nemá rádo, když mu někdo dává videa na YT
No ano, díky Youtube, jsem si naučil jedno pravidlo a to
Citace:"Když se ty něco na Youtube líbí tak si to stáhni hned, později bys smulu mohl mít.
Jak někdo pod videém s Habro dabingem napsal.
Citace:"Ten dabing je pěkně vycválaní.
A musím mu dát za pravdu. Nejen, že se dá poslouchat, tak se u něj dobře bavím.
Pár vyňatků z Hasbro dabingu:
Celestie = Celestýna
Canterlot = Cvalákov
Wonderbolts - bez překladu
Nakonci hádky mane 6 o lístky na bál, potom co je okřikla TS:
Pinkie Pie - Já řekla ovesné vločky zbláznili jste se.
Nejvíc mi v dabingu líbila RD (To její zkemrání o lístek němělo chybu) , TS a AJ.
Zkrátka takhle by mohlo nadabovaný celé FiM v čestině. Rozhodně by to bylo lepší než Minimax dabing.
A jinak z Minimax dabingu se mi nejvíc libí písně Becoming Popular a fire of friendship.