Ačkoliv si myslím, že většina postav v CZ verzi MLP:FiM se stále mluví hlasem, který jim hodně ubírá na věku (v originále imho znějí tak o 10 let starší, což je hlavní kámen úrazu), myslím, že by stačil jediný pokyn od (nejspíš) režiséra a nebyl by problém "věkově přidat" - ostatně... na to, kdo o čem rozhoduje a jak dabing vlastně probíhá, se můžete na CZQ zeptat in persona
Princess Luna: Everypony has fears, Scootaloo. Everypony must face them in their own way. But they must be faced, or the nightmares will continue.
Rainbow Dash: It feels good to help others get something they always wanted but never had. Almost as good as getting it yourself.
11.08.2015, 14:46 (Tento příspěvek byl naposledy změněn: 11.08.2015, 14:58 uživatelem Mácaman. Edited 1 time in total.)
Cwossie>A za to, že text nezní česky, co se slovosledu aj. týče, dabéři nemůžou.
OT
ne , daberi za to nemuzou za to muze americky original, prece jen, ta americka anglictina ma trochu jiny slovosled nez cestina a ono je nekdy dost tezke tu repliku prelozit tak, aby to zachovalo smysl smysl originalni repliky, a zaroven to nebylo delsi/kratsi , aby se to tomu ponikovi "veslo do huby" (tj. aby oteviral a zaviral pusu kdyz mluvi a ne jak to bylo treba u Mickeyho klubiku, kdy postava uz nemluvi , ale jeste porad klape pusou, nebo naopak). Ale to neni jen u tohohle, to je u kazde blbe americke kriminalky cesky dabovane
"Ale já jsem nevyrostla ve stodole. Jen jsem se tam narodila a prožila většinu dětství." Applejack
Panel bude Dual Language momentalne dle predanych specifikaci.
Tudiz Cesko/Anglicky pro zachovani informovanosti pro zahranicni navstevniky a zaroven moznosti otazek z obou stran. Stejne jako v pripade napr. BronyDays apod.
READ & RAVE ! Fancy some DA? Attending in 2018: Friendship Fest, Japan, Festival Fantazie, 7. Zimní Karaoke party Wielder of the BassCanon Mk.VIII !