Hodnocení tématu:
  • 1 Hlas(ů) - 5 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Seranova a Macíkova Dílna
#1
Brick 
Já a Macík jsme se rozhodli začít psát fanfikce, a kam jinam je postovat, než sem. Většina povídek bude nějak pospojovaná, a dost možná budou sci-fi, promíchané s vesmíry jako je Halo, Fallout nebo vymyšlené.

Jako naše první společná tvorba bych rád představil "unicorn13"
Je to tak nějak ukázka toho, o čem budeme psát a rád bych věděl váš názor.

[Obrázek: H5yn7vK.png]

unicorn13 CH00
unicorn13 CH01
unicorn13 CH02-A
unicorn13 CH02-B
What fun is there in making sense ? Pinkiecrazy
YouTube kanál | KAŽDÁ NOVÁ STRÁNKA JE MÁÁÁÁÁ !
Odpovědět
#2
Přečetl jsem to a nevypadá to špatně! Sci-fi je můj nejoblíbenější žánr na světě Ajsmug
edit: Omlouvám se, ale chvíli si odpočinu od korektur a vrátím se k překladům. Až si najdu trochu času, tak si přečtu další části.

Keranis' Translation Trance - Moje překlady fanficů
Broníci a jejich charakteristika - Vědecký výzkum!
KAPUT - Tady kecám.
Odpovědět
#3
Děkujem pěkně !
píše to Macík, protože jí škrábu a nějak se mi nepovedlo ho přesvědčit aby to upravil ...
What fun is there in making sense ? Pinkiecrazy
YouTube kanál | KAŽDÁ NOVÁ STRÁNKA JE MÁÁÁÁÁ !
Odpovědět
#4
Jediné, co po mě Seran při opravě chtěl, bylo dělání amerických odstavců, nadále odmítám, a pak mi pomohl vymazat některá slova, která se tam masivně opakovala, jinak s gramatikou a stylistikou mi ani Google nepomůže.
Odpovědět
#5
Máte hodně zvláštně vedenou přímou řeč. Nikdy jsem se nesetkal s tím, že by se hovořící osoby barevně zvýrazňovaly. Rainbowderp
"You want dubbing quallity? Bah! It´s the quantity what earns money!"


Odpovědět
#6
To je tím, že jsem si tak označoval v poznámkovém dokumentu kdo co říká, a když jsem to po částech kopíroval, byl jsem líný to odbarvit. Je to špatně, nebo to nevadí ?
Odpovědět
#7
Přijde mi to divný. Pedevším to odvádí pozornost od zbytku textu a čtenář to má nutkání číst, aniž by se do dané pasáže ještě dostal (přeskočí tam očima). Bourá to strukturu textu a hlavně tu visí otázka, jak budete řešit situace typu, že postava A něco řekne, a pak vykoná činnost.
"You want dubbing quallity? Bah! It´s the quantity what earns money!"


Odpovědět
#8
tak je tu druhá kapitola, ovšem trochu jinak.
jsou tu dvě verze, v obou bylo zahubeno barevné písmo (díky Celestii..) ovšem obě se liší stylizováním textu

unicorn13 CH02-A
unicorn13 CH02-B

a rádi bychom věděli jaká vypadá líp a jaká se čte líp
What fun is there in making sense ? Pinkiecrazy
YouTube kanál | KAŽDÁ NOVÁ STRÁNKA JE MÁÁÁÁÁ !
Odpovědět
#9
Sice jste zahubili barevné písmo, ale verze A stále bije do očí svou tučně zvýrazněnou přímou řečí a obecně je v ní text hodně nahuštěný. Verze B vypadá pohledově lépe, ale v jednu chvíli odstavce děláte enterem a v jinou tabem; v tomhle je zapotřebí se sjednotit.

Docela mě zajímá, čeho chcete dosáhnout zvýranováním přímé řeči Pinkiesmile
"You want dubbing quallity? Bah! It´s the quantity what earns money!"


Odpovědět
#10
(09.07.2013, 15:40)Tuxik Napsal(a): Sice jste zahubili barevné písmo, ale verze A stále bije do očí svou tučně zvýrazněnou přímou řečí a obecně je v ní text hodně nahuštěný. Verze B vypadá pohledově lépe, ale v jednu chvíli odstavce děláte enterem a v jinou tabem; v tomhle je zapotřebí se sjednotit.

Docela mě zajímá, čeho chcete dosáhnout zvýranováním přímé řeči Pinkiesmile

verze A je verze Macíkova, ptej se jeho.
verze B je moje. S tím entrem a tabulátorem jsem to asi přehlídl. Projedu to ještě a opravím tedy
What fun is there in making sense ? Pinkiecrazy
YouTube kanál | KAŽDÁ NOVÁ STRÁNKA JE MÁÁÁÁÁ !
Odpovědět


Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: 1 host(ů)