Hodnocení tématu:
  • 2 Hlas(ů) - 5 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Tuxik a Rwakk - společná tvorba
#11
Co se týče gramatiky a textu jako takového. Nikdo z nás v gramatice nevyniká, ale korekce jsem se ujal já. Nechtěl jsem moc zasahovat přímo do Rwakkova textu, ale příště zkusíme zapracovat na přehlednosti a já budu při korekcích trochu agresivnější.

Hmm, doteď si nikdo netroufl tipnout si, kdo psal za kterou postavu? Rainbowderp

Ok zítra ráno Aidrien Assagir udělá korekci textu. Pokud jste ji ještě nečetli, počkejte tedy do zítřka, bude to vypadat lépe Twilightsmile
"You want dubbing quallity? Bah! It´s the quantity what earns money!"


Odpovědět
#12
(28.06.2013, 21:16)Dex Napsal(a): Super! Je tam pár problémů s gramatikou, ale jinak je to výborná povídka.

Ráno se toho s Tuxíkem ujmeme a doladíme to.
Odpovědět
#13
To je zajímavé Rainbowlaugh
Já už pár měsíců s Oggy pracuji na jedné povídce...i když ne tak, že se střídáme, jako vy...
I když ona hlavně kreslí, de facto píšem oba Rainbowlaugh

ačkoliv na to vaše asi mít nebudem Twilightsmile

mimochodem, je to pěkné Ajsmug
a gramatické chyby dělá kde kdo
Odpovědět
#14
Tak copak. To si nikdo netroufá zkusit poznat kdo psal kterého Pinkiesmile Až na pár kteří měli samozřejmě pravdu když si typovaly Rainbowlaugh
Let it Go...Try everything.
How Far I'll Go, on top of the world?
Towards of sun immortals.
When Can I See You Again?
Top of the world.
Telling the world. To the sky!
Just a Dream. Brothers under the Sun
Odpovědět
#15
Aidrien Assagir provedla korekci. Velmi ji děkuji za vynaložené úsilí Twilightsmile
"You want dubbing quallity? Bah! It´s the quantity what earns money!"


Odpovědět
#16
Společně s Tuxíkem jsme provedli další vlnu korektury. Doladili jsme i některé neobratné věci. Ale samozřejmě platí i tady - pokud někde najdete nějakou přehlédnutou chybu (stát se to mohlo), budeme všichni tři rádi, když nás na ni upozorníte.
Odpovědět
#17
"pokud někde najdete nějakou přehlédnutou chybu (stát se to mohlo), budeme všichni tři rádi, když nás na ni upozorníte"
... To jsi neměla říkat. Teď ti na hlavu spadne toaleťák věcí, které bych tam já změnilRainbowlaugh
Znova jsem to projel a do spoileru jsem hodil všechny chyby a nekalosti, co jsem tam našel. Omlouvám se, některé chybky jsou fakt titěrné, ale radši jsem je vyjmenoval všechny, když už jsem se do toho teda pustil.

Kope mě do očí falešná vazba hned na začátku:
Smile Gill, mladíček jednorožec, prosťáček z venkova krásné modravé barvy se zelenkavou hřívou... - To vypadá, jako by venkov byl krásně modrý a měl zelenou hřívu Pinkiehappy Taky bych změnil "mladíček" na "mladičký" a "zelenkavou" na "zelenou/nazelenalou/zelenavou", ale to už jsou jenom drobnosti.

...uviděl u okna sedět poníka se zelenou srstí a purpurovou hřívou. Smile Gill nic takového ještě neviděl. Poník se totiž neusmíval. - Radši bych ty poslední dvě věty napsal v opačném pořadí, protože první dojem je, že Gill ještě nikdy neviděl poníka takové barvy.
...uviděl u okna sedět poníka se zelenou srstí a purpurovou hřívou. Neusmíval se, což Gillovi přišlo hodně podivné. Ještě nikdy neviděl poníka bez úsměvu na tváři. - Můj návrh.

Z jeho očí vycházela silná melancholie. - Něco se mi tady nelíbí. Asi je to volbou slov, "vycházet z očí"...

Gill naprosto nepochopil, že se ten druhý utápí v myšlenkách a nechce se bavit, nebo to bylo snad něco jiného? - Tohle mě mate, hlavně druhá polovina věty. Hodilo by se to nějak přeformulovat, ať vím, co jste tu vlastně chtěli říct.

Já zapomněl sám říct své jméno. -> Já sám jsem vám zapomněl říct své jméno. - Taková drobnost ve slovosledu.

earthpony - Blé, dal bych přednost českému slovu "poník".

Jméno sice není důležité, ale kdyby nebylo aspoň trochu důležité, vůbec bychom je neměli ne? - Až později mi došlo, že to vlastně říká Gill a ne Shaky. A ještě bych před první "důležité" přidal "moc". Druhého "důležité" bych se zbavil a nahradil ho něčím jako "kdyby na něm ani trochu nezáleželo", ať to má pestrou slovní zásobu.

odbít - odbýt.

...aby se na něj díval. na jeho oči, které nadále sledovaly ubíhající krajinku. - Velké N, a z krajiny bych určitě nedělal krajinku..

... a své oči upřel k podlaze... -> ... a upřel své oči k podlaze... - Tohle ani není chyba, jenom mi na tom něco... smrdí.

"Milou?" okamžitě zareagoval Shaky, podíval se na Gilliho... - Zareagoval okamžitě, a nevím, jestli by se Gill mělo skloňovat zrovna takhle... spíš na Gilla.

Naprosto jakoby přešel z jednoho tématu do druhého. - Nepřecházíte z tématu do tématu, nýbrž od tématu k tématu. A taky bych prohodil první dvě slova.

Odsedl si kousek a natáhl na sedačky. -> Kousek si odsedl a natáhl se na sedačky.

Doufám že nám tahle cesta uteče příjemně a budeme se bavit. - Čárka před že. Taky bych poslední část věty upravil na "... a že se budeme bavit."

Shaky vyvalil oči na to, jak se Gill pohodlně uvelebil na sedačce, jako kdyby se nacházel doma, kde si může dělat, co chce. - Rozsekejte toho hada na více vět Pinkiecrazy

...a tak mě napadlo, kam můžeš jet ty? -> kam tak můžeš jet ty? - Tohle je opravdu jenom drobná capina, myslím, že jsem už příliš rejpavý. Jde o to, že takhle to vypadá, jako by se Gill ptal, kam má Shaky povolení jezdit.

A co vám je vůbec potom? - Po tom není to samé jako potom.

...kopýtka zadních noh položil na stolek. - Já bych to vyjádřil jinak, abych se vyhnul neohrabanému "kopýtka nohou". Asi nějak takhle: "... položil obě zadní nohy na stolek." No, pořád se mi na tom něco nezdá, do hájeApplejackconfused

Doma bych teď sekal trávu, kterou bych nakonec připravil k večeři. - Místo "nakonec" bych dal "pak", nakonec by se hodilo spíš při delším výčtu.

Tady nemám nic... - nic na práci? Hodilo by se to osvětlit.

Xenofobní? Co to je. - Dal bych tam otazník, ale je možné, že tam ta tečka je dána schválně, v tom případě se omlouvám.

s hlasem natolik vážným, jako kdyby šlo o nejdůležitější věc na světě - "Natolik" bych použil jinde, tady by stačilo "tak".

Gill se přisunul k němu -> Gill se k němu přisunul

bylo by to kopaná a my hrajeme slovní fotbal a ne slovní kopanou - Vím, že to bude znít divně, ale tady přijde čárka před to první a. Druhé a bych nahradil čárkou.

Gill se praštil kopytem jemně přes hlavu. -> Gill se jemně praštil kopytem přes hlavu nebo Gill se kopytem jemně praštil přes hlavu.

Teď když vím, že jsi doktor, musím s tebou mluvit s úctou. - Čárka za "teď".

Naprosto Gill ignoruje dohodu. -> Gill naprosto ignoroval dohodu - Slovosled a minulý čas.

Jelikož si uvědomil, že nad ním nemůže vyhrát, neměl už sebevětší snahu se vyhýbat konverzaci a tudíž odpověděl - Sebemenší snahu, ne sebevětší. A zase by se hodilo rozsekat hada Pinkiecrazy

Gill byl opravdu očividně idiot - Vypusťte tam to "opravdu", jenom tam dělá binec.

Každý, kdo se narodil v tomto státě, je automaticky občanem - "Je automaticky občan" nebo "se automaticky stává občanem". Nějak jste tam ty dvě verze zkombinovali Pinkiehappy

pro Gilliho bude složité pochopit i úplný základ - Zase je tu ten trpaslík Gilli. "pro Gilla"

Gill si podepřel hlavu o stůl - Gill si opřel hlavu o stůl. Anebo taky "Gill si podepřel hlavu stolem", ale to zní fakt divně.

A nemusím mít na to školu? -> A nemusím na to mít školu?

podvodníci, co chcou jen hodně peněz. Kdo potřebuje právníky? - Chtějí místo chcou. A ještě menší úprava slovosledu: "co jenom chtějí hodně peněz".

A ty jsi, Shaky, teda kdo? -> A kdo ty teda jsi, Shaky? nebo A ty jsi teda kdo, Shaky?

Důvěřuj druhým a oni tě v nejbližší době podrazí. - Spíš bych tam dal "při první příležitosti".

Neznám nikoho, kdo by někomu ublížil, nebo ho zradil. Nikdo od nás z farmy. Nikdo od nás z rodiny. Nikdo z vesnice, která je kousek do mého domova. - V návaznosti na první větu by tam všude mělo být "Nikoho" místo "Nikdo". A tu poslední část s vesnicí bych změnil tak, aby tam nebylo sloveso být. Možná "vesnice, která stojí kousek od mého domova".

Právě, právě a zároveň správně - Rainbowderp No, možná by tam mělo jít něco jako "No právě, právě!"

Ukážu ti, že poníci jsou dobří a nemusíš žít na venkově. -> Ukážu ti, že poníci jsou dobří, a ne jenom na venkově.

Možná by se dalo i říct, že se Gillimu přímo vysmál. - Trpaslík Gilli!

...na svatbu poníků, které vůbec neznám a být tam narušitelem? - Čárka před a. Vypadá to divně, ale vložená vedlejší věta musí být oddělená z obou stran.

Myslím že to, že jsem sem nastoupil, byl osud. - Čárka za myslím.

ale pokud něco může pomoci poníku jako ty - Poníkovi.

Shaky ho odbyl mávnutím kopytem - Mávnutím kopyta.

Já ti ukážu jakou - zapomenutá čárka.

šok z překvapení - To jsou dvě v podstatě stejné věci. Dal bych tam "počáteční šok".

na jeho mysl vyplouvaly obrazy minulosti - Volba slov je tu dost podivná. "z paměti se mu vynořovaly", "na mysl mu přicházely", "začaly se mu vybavovat"...

Vzpomněl si na moment, kdy byl malým hřebečkem, který byl plný ideálů - to bych překopal. "Vzpomněl si na dobu, kdy byl malý hřebeček, kdy byl plný ideálů"

sbírá ze země odpadky jenom, aby svět udělal hezčím místem - "jenom proto, aby". Anebo můžete čárku přesunout před "jenom", to bude fungovat taky.

Mami, mami a ještě pusinku - Čárka přijde za obě "mami".

Každá špatnost, co se stala jemu nebo v blízkém okolí -> Každá špatnost, co se stala jemu nebo někomu v jeho blízkém okolí

Jeho stav se každým dnem horšil - Zhoršoval je to správné slovo.

Sezení měla stejný průběh - Přidal bych "vždycky".

doktor přes duši - Stačí doktor, tohle mi přijde dost divné.

Shaky tedy vyprávěl o svém dětství, o svých ztracených ideálech, o nespravedlnostech na světě a vše doprovázel pláč, který se snažil zakrýt svými kopyty. Rozsekněte toho hada! Buwahaha!

na jeho osobu začaly padat výrazy “Cvoku!” a “Magore!” - Na osobu padají leda cihly a rampouchy Rainbowlaugh "Začali po něm pokřikovat..." vyzní líp.

což následně doprovodil bujarý smích - Hodil by se sem trpný rod, "bylo doprovázeno bujarým smíchem".

Vše vedlo jenom k tomu, že Shaky nenalezl odvahu dále navštěvovat svého lékaře a jeho stav se během chvilky silně zhoršil a celé ty dlouhé měsíce návštěv, všechna ta probrečená sezení přišla vniveč. - Máme tady hada... *brousí sekáček*

po seznámení s mladou klisničku - Vypadlo vám o.

Ona mu naslouchala přikyvovala - Čárka,

Dokonce se začal opětovně smát - Místo opětovně by tam mělo být opět.

Pevně uchopil klisnu, o které si myslel, že je jeho dobrá kamarádka a začal s ní třást - Zase čárka před a.

Prosím, pusť mě, to bolí. Au, au, au. To strašně bolí. - Kde jsou ty výkřičníky, když je člověk potřebuje? Rainbowlaugh Já vás nenávidím. Já vás všechny nesnáším. Všichni jste sprosté svině! Tady už jeden výkřičník je, ale pořád to není dost.

Od té doby se stal - Buď "od té chvíle se stal", nebo "od té doby byl". Doporučuji spíš první možnost.

Gill se díval zmateně do jeho očí -> Gill se zmateně díval do jeho očí

Shaky neměl sílu odpovědět, jenom přivřel oči, z jejichž koutků se vyvalily slzy, které pomaloučku stékaly po jeho pobledlé tváři. - Puťa puťa, užovko!

Měl plný nos, jímž čas od času popotáhl a musel dýchat ústy - místo a by se hodila čárka.

šlo slyšet tiché: “Achich, ou.” - Dvojtečku smáznout a tečku přesunout za uvozovky.

Dala mi ho babička na cestu -> Babička mi ho dala na cestu

proto bys měl jeden nosit sebou - s sebou

Shaky si od něj převzal kapesník, otřel si oči a pak se do něho vysmrkal - dal bych tam "otřel si s ním oči", jenom ať je jasné, že mluvíme pořád o kapesníku.

Gill se zářivě usměje - Usmál, minulý čas.

No zkus to. Nic to není. Každý to umí. - Co přesně měl Shaky zkusit? Usmát se? Myslím, že vám tam jedna věta vypadla.

Vždycky doufal, že každý poník je veselá kopa. - Místo "doufal" bych dal "si myslel".

Objetí zahřálo Shakyho silně u srdce -> Objetí silně zahřálo Shakyho u srdce

Když Gilly sbíral ze země zákusky - Nejdřív to byl Gill, pak Gilli, teď Gilly!

ucukne, když si uvědomí, - Hoďte tam ten minulý čas, nestyďte se! pronese rázně - A zase.

Nechci, aby sis něco špatného myslel -> Nechci, aby sis myslel něco špatného

Ale no tak, čeho se, příteli, bojíš? - přítel až na konec, nejdřív strach moustache

“Ale no tak, čeho se, příteli, bojíš? Rozhlédni se po kabince, jsme tu jenom my dva. Vše, co se zde stane, zůstane za těmito dveřmi a zdmi. Nic se nedostane ven. Tedy, pokud nic nepovíš. Já slibuji, že nic nepovím.” Shaky dostal chuť si s Gillim trochu pohrát. - This just creeps me out Twilightoops

Víš, Shaky, já neobjímám obvykle hřebečky - Toho se drž, Gille! "já obvykle neobjímám"

Gill se náhle cítil víc trapně -> Gill se náhle cítil ještě trapněji

Dělal jsem je já sám. Většinu. Až na to, že máma mi pomáhala. -> Dělal jsem je sám. Většinu. Máma mi teda pomáhala, ale jsou moje.

Zase se posadí a začne žvýkat koláčky - Past tense

Shaky se usmál na Gilliho - Filli, Twilli, Gilli a čaroděj Šmajdalf Rainbowlaugh

Přijímám vaše pozvání, příteli. Přijdeme tam jako pár? - Proč najednou vyká? Souvisí to s tím, že se zase snaží vypadat co nejúchylněji?

Neboj se, Gilli - I´m a dwarf and I´m digging a hole, diggy diggy hole!

Všiml jsem si, jak jsi byl nejistý z objetí a já toho využil pro své potěšení -> Všiml jsem si, jak jsi z toho objetí znejistěl, a využil jsem toho pro své vlastní potěšení

Prý tam je celá skupina, co se stará o počasí. U nás se o ně starají jen dva bratří. - O něj, a ve slově "bratři" je překlep, je tam dlouhé I místo krátkého.

není tam jen jedna skupina, jsou tam rovnou celé skupiny - Druhou část souvětí bych změnil na "je jich tam rovnou několik!".

Gill byl štěstím bez sebe: - Dvojtečka je tam zbytečná, stačí tečka.

Vlak dorazil o chvíli později do stanice -> O něco později vlak konečně dorazil do stanice - A přiznám se, že nevím, jestli tam má být "do stanice", "ke stanici" nebo "na stanici" Facehoof Takže do toho rýpat nebudu. Tipuju to na tu poslední možnost.

Jo a ještě na závěr: "Gills" znamená v angličtině "Žábry". Jestli to víte, tak si mě nevšímejte, já jenom že mi to přijde jako zvláštní jméno pro poníka.

Bhlééééch. Radši nechci vědět, jak dlouho jsem tu blbnulRainbowlaugh Doufám, že jsem vám pomohl.
PS: Fórum mi nedovolí víc jak 15 smajlíků, takže to místy bude vypadat suše. Nebojte se, kdybych mohl, tak bych tam ty usměvavé ksichtíky dal.

Keranis' Translation Trance - Moje překlady fanficů
Broníci a jejich charakteristika - Vědecký výzkum!
KAPUT - Tady kecám.
Odpovědět
#18
Keranis:
Je to kus práce, musel jsi do toho investovat hodně času. S nespisovností v přímé řeči se počítat musí, jelikož utváří charakter jednotlivých postav. V běžném životě také nemluvíš spisovně. Twilightsmile Dialogy by se pak jevily umělé. Něco opravím, avšak ne vše. Rozhodně si z tvého příspěvku odnesu poučení do budoucnosti. Pinkiesmile
"You want dubbing quallity? Bah! It´s the quantity what earns money!"


Odpovědět
#19
Tuxik: Je super, že se ti to hodilo Pinkiesmile Rwakk mi už sdělil, že nespisovnost v přímé řeči je záměrná, tak vás u toho nechám Twilightsmile

Keranis' Translation Trance - Moje překlady fanficů
Broníci a jejich charakteristika - Vědecký výzkum!
KAPUT - Tady kecám.
Odpovědět
#20
Nejlepší povídka, kterou jsem kdy četl Pinkiesmile
Princess Cadence ,né Kredenc Rainbowlaugh

Můj Ask
Steam skupina
Odpovědět


Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: 1 host(ů)