Hodnocení tématu:
  • 0 Hlas(ů) - 0 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Výslovnost jmen
#11
no moje ani ne trileta dcera jeste neumi poradne R az na jednu vyjimku - perfektne umi rict "rejnbou deš" Rainbowlaugh  jinak ja vyslovuju anglicky az na nektere vyjimky (celestia, mane6)...
"Ale já jsem nevyrostla ve stodole. Jen jsem se tam narodila a prožila většinu dětství." Applejack

Moje literární tvorba 

Love and Tolerate
Odpovědět
#12
Zajímavá otázka... většinu jmen vyslovuju stejně jako v seriálu, pokud se nepíšou stejně, jako jejich české ekvivalenty (např. Lyra). Výslovnost nemusí být úplně korektní, protože se příliš nenamáhám v běžné konverzaci štelovat pusu na správný anglický přízvuk, stejně jako to nehrotím v češtině.

(21.04.2015, 07:27)Minetex Napsal(a): (Funny fact: Džejmise jsem začal číst jako Jamise, a když jsem se o něm na svém prvním srazu zmínil jako o "Jamisovi", celá cukrárna lehla smíchy Rainbowlaugh)

Funny Fact no.2: Když jsem se tady registroval, netušil jsem, že tu přezdívku bude někdy někdo vyslovovat nahlas Rainbowlaugh takže žádná "správná" forma neexistovala a fonetické české čtení někteří používali dost dlouho (třeba Takeru). Nakonec se uchytila anglická výslovnost - sám ani nevím, jak k tomu došlo.
Princess Luna: Everypony has fears, Scootaloo. Everypony must face them in their own way. But they must be faced, or the nightmares will continue.

Rainbow Dash: It feels good to help others get something they always wanted but never had. Almost as good as getting it yourself.

The Last Rebel... still alive
Odpovědět
#13
U mě je výslovnost stylem "patláma patláma". Takže zapadnu mezi většinu.

Něco česky (většinou background poníci nebo co se hodí; Derpy, Vynyl, BomBon, Oktávie, Celestyje - někdy Celestýna, Luna, Lyra.. byť u Lajry začínají převládat vnější vlivy).

Princezna Cadence/Cadance má zvláštní (Kejdenc, Kadenc, asi jak vstanu).

Mane6 vyslovuji anglicky, jak by se cca. mělo, možná kromě Rarity, kde používám českou výslovnost, a u RD beztak dost často říkám Rajnbou místo Reijnbou. A určitě Daš místo Deš. Tu jsem si nějak nezažil ani z G3
protože jsme některá jména přebrali z ofiko dabingu - Wystérie (a byť jsem si myslel, že G1-G3 jsem vyslovoval anglicky, tak to asi taky nebude tak úplně žhavé, protože jsem si vzpomněl na Logana a Firefly).

O nějakém přízvuku nebo nosovkách nemůže být ani řeč.

Spajk je jasný.


P.S.: já taky "Jamisoval" hodně dlouho, než jsem zjistil, že většina "džemuje" Pinkiesmile
DeviantArt & Home, Bronies galerie. Ask me.
Odpovědět
#14
Celestyna Rainbowlaugh  ted uz je asi pozde ptat se Jamise jak chtel aby se jeho nick vyslovoval Rainbowlaugh jinak ted si ulitavam na tom ze nekdo vynechal pri psani slova ponik "o" , takze ted koukam na pniky Rainbowlaugh
"Ale já jsem nevyrostla ve stodole. Jen jsem se tam narodila a prožila většinu dětství." Applejack

Moje literární tvorba 

Love and Tolerate
Odpovědět
#15
(20.04.2015, 23:32)Draim Napsal(a): Jak si vyslovujete jména poníků?

Přemýšlel jsem nad tím spoustukrát. Když se díváte na seriál, tak to je jasné, že pokud fakt nemáte vyplý zvuk, tak si jména přeříkáváte tak, jak slyšíte. Ale co, když třeba něco s poníky čtete?
Je jasné, že třeba Twilight se dá nějak rozumně číst jenom anglicky, ale co jména, která mají svou českou a stejně psanou obdobu?

Pár krásných příkladů s českou obdobou:
česká vysl. X anglická

[Vinyl] X [Vajnl]
[Oktávia] X [Oktejvia]
[Lyra] X [Lai(.r)a]


anebo Jména která jdou vyslovit nějak rozumně i česky:

[Derpy] X [D(.r)py]
(není to čisté spelování, ale pro ukázku)

Já sám sebe přistihl, že používám, kde to jde, tak ty české (levý sloupec). A jakpak jste na tom vy? Twilightsmile

Já používám Vinyl, Okátvia, Laira a Derpy... Rainbowlaugh takže kromě Lairy používám spíše českou výslovnost *sorry* Twilightsmile

Odpovědět


Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: 1 host(ů)