22.11.2014, 22:05
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 22.11.2014, 22:18 uživatelem jaroslav. Edited 1 time in total.)
(22.11.2014, 21:06)bellasara Napsal(a): Je tu dvacátá sedmá část A Princess' Tears.
"rytířská hlídka" S tímhle překladem je problém ten, že nevíme, jestli Knight Watch je jméno toho poníka nebo jestli je to zaměstnání. Já bych zvolil jméno.
"Nebyli jsme tam náhodou s ní?" bych opravil na "Neshodli jsme se na tom, že jí budem podporovat?" Ty dvě předtím Twilight shazovaly a po lekci od Twilight se rozhodly, že budou Twilight podporovat, proto se ta druhá diví, proč s tím zase začíná.