31.01.2016, 11:28
Je tu dvacátá pátá část Friendship is Magic: The Night the Magic Died.
http://arofatamahn.deviantart.com/art/Fi...-334443148
http://arofatamahn.deviantart.com/art/Fi...-334443148
Jsem klisna s duší dračí.
Komixy CZ
|
31.01.2016, 11:28
Je tu dvacátá pátá část Friendship is Magic: The Night the Magic Died.
http://arofatamahn.deviantart.com/art/Fi...-334443148
Jsem klisna s duší dračí.
31.01.2016, 16:56
Je tu dvacátá šestá část Friendship is Magic: The Night the Magic Died.
http://arofatamahn.deviantart.com/art/Fi...-334455266
Jsem klisna s duší dračí.
31.01.2016, 18:49
Jo tak Flutthershy je uplně nadně.
Jsem Totálně Zamilovaný Do Twilight
ithil Napsal(a):broni zni hrozne roztomile a jakoby zmekcile. jako by ti Twi rikala "Studuj muj maly Bronicku"To prostě žeru
31.01.2016, 22:30
A tenhle komiks už autor dokončil?
31.01.2016, 22:53
Je tu dvacátá sedmá část Friendship is Magic: The Night the Magic Died.
http://arofatamahn.deviantart.com/art/Fi...-335679674
Jsem klisna s duší dračí.
01.02.2016, 17:41
Je tu dvacátá osmá část Friendship is Magic: The Night the Magic Died.
http://arofatamahn.deviantart.com/art/Fi...-335681583
Jsem klisna s duší dračí.
01.02.2016, 18:44
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 02.02.2016, 15:29 uživatelem Tiny Creature. Edited 1 time in total.)
Je tu dvacátá devátá část Friendship is Magic: The Night the Magic Died.
http://arofatamahn.deviantart.com/art/Fi...-336880127
Jsem klisna s duší dračí.
02.02.2016, 00:34
Čím dál zapletenější.. hrozně se těším na další části
Fluttershy není žlutá. Fluttershy je zlatá
02.02.2016, 14:27
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 02.02.2016, 14:31 uživatelem jaroslav. Edited 3 times in total.)
(01.02.2016, 18:44)bellasara Napsal(a): Je tu dvacátá devátá část Friendship is Magic: The Night the Magic Died. Po delší době jsem se kouknul jak jde překlad. Chybný překlad ve větě "Ve skutečnosti tahle se bránila" Sice nevím jak to přesně přeložit ale mělo byt tam být něco jako tohle" Ve skutečnosti, tahle je možná ta pravá." V tomto případě není match zápas, ale že se něco k něčemu hodí nebo pasuje. Jen netuším jak se v překladu došlo k bránění. Dále místo "Už nepovykujte", bych dal "Nemějte starost". |
|