Hodnocení tématu:
  • 2 Hlas(ů) - 4 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Písmenkové minutky
#21
Možná to na mě není vidět, ale rád dělám se slovíčky různé experimenty a jiné hrátky. Spousta té gramatiky je pravděpodobně výsledek právě toho. Jen "člověkách" jsem tam vstrčil špatně úmyslně.

Jinak děkuji, že jste tomu dali šanci a rád slyším, že jsem příliš nezklamal. Twilightblush
Quint the Wanderer, professional amateur, at your service.
Ničit mi tam fény!

Odpovědět
#22
Reaktualizace prvního příspěvku kvůli databázové škytavce.
Quint the Wanderer, professional amateur, at your service.
Ničit mi tam fény!

Odpovědět
#23
Vytaženo z archivu a odemčeno Twilightsmile
Meow?
Odpovědět
#24
Díky mnohokrát Twilightsmile


Sice se toho na poli povídek moc nezměnilo, akorát po roce a půl, kdy jsem nic nenapsal (vysátá inspirace, kterou dlouhodobě odneslo právě psaní, detaily rozebírat nebudu) jsem se vrátil ke své anglicky psané sérii The Lyruminati a do několika dní vydám od června druhou novou kapitolu.

Nově jsem se rozhodl věnovat čas překládání. Doteď jsem se věnoval jen jednomu nonpony webkomiksu, ale rád bych se pokusil vám přiblížit některé mé oblíbené fanfikce.
Vás bych ale chtěl poprosit: Navrhujte i nějaké své kratší oblíené. Spousta z těch, které bych rád popřekládal, jsou poněkud delší (desítky tisíc slov) a raději bych se do překladů dostával postupně. Zatím pro vás připravuji překlad povídky Hoardsmiths, kterou napsal velmi nápaditý autor J. C. Wells (Skywriter). Co potom? To se ještě uvidí.
Což mi připomíná, máte-li někdo čas a chuť dělat po mně překladům korekturu, dejte mi prosím vědět.

V mezičase mám vyhlídnutých i pár pony komiksů na překlad. Spíše samostatných, spojených jen přes tvůrce. Nechce se mi pouštět do nějakých, o které už se někdo snaží, ať už jakkoliv kvalitně, pokud nebude poptávka. Věděl bych sice o jednom delším komiksu, který překládaný není, ale mám obavy, že některé jeho díly, pokud přímo neporušují pravidla fóra, tak jsou alespoň dost na hraně, takže od něj si nechám odstup.
Quint the Wanderer, professional amateur, at your service.
Ničit mi tam fény!

Odpovědět
#25
Projel jsem favourites na FiMFiction a vyzobal jsem pár pěkných oneshotů, které bys mohl přeložit Pinkiesmile
Různé žánry, různí autoři, různé délky (ale žádný nemá přes 10 000 slov):

The Birds and the Bees
The Letter
Derplicity
<-- Tahle je zrovna od Skywritera Pinkiehappy
Tyrant
Mood Wings
The Moony Maiden


A nabízím ti své služby jakožto korektor Twilightsmile

Keranis' Translation Trance - Moje překlady fanficů
Broníci a jejich charakteristika - Vědecký výzkum!
KAPUT - Tady kecám.
Odpovědět
#26
Hele, Mood wings je skvělý nápad - to si pamatuju, že se mi líbilo, akorát jsem si to neuložil pro snadnější dohledání. Mimo Derpicity si ostatní budu muset projít, jak dobře mi sednou, ale nezavrhuji je přímo. Přihodím si je mezi těch několik, které jsem si zatím vybral sám. Díky.
Quint the Wanderer, professional amateur, at your service.
Ničit mi tam fény!

Odpovědět
#27
První přeložená povídka po obnovení tématu je zde. Děkuji Keranisovi za kontrolu.
Do další se pustím po návratu z Galaconu.

Pokladotepci (zž)
Toto jsou Pokladotepci, a jsou úplně šílení.
Quint the Wanderer, professional amateur, at your service.
Ničit mi tam fény!

Odpovědět
#28
Po dlouhé době jsem se dobral k nějaké aktivitě. Na Fimfiction jsem hodil novou povídku.

Monster Census
Šavlozubý poník v Equestrii provádí sčítání příšer.
Quint the Wanderer, professional amateur, at your service.
Ničit mi tam fény!

Odpovědět


Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: 1 host(ů)