06.01.2014, 14:19
Ak viem, tak sa prekladá len Fallout Equestria, ktorý má na starosti Frolda
Preklad
|
06.01.2014, 14:19
Ak viem, tak sa prekladá len Fallout Equestria, ktorý má na starosti Frolda
06.01.2014, 14:33
Project Horizon neprekladam. Můžeš se do něj pustit
“Where must we go… We who wander this Wasteland in search of our better selves?“ The First History Man
"Přátelství může trvat jen mezi dobrými lidmi." Cicero Vir Ilustris
06.01.2014, 18:08
Je čas, abych se vytasil se svou českou verzí University Days.
Zlaté dny na univerzitě, část 1! (06.01.2014, 10:55)Máro Napsal(a): Ďalej milý čitatelia, vás chcem poprosiť, aby to, že si môj preklad prečítate pravdepodobne skôr ako Keranisov, aby vás to neodradilo prečítať si aj jeho a rozhodnúť sa tak, ktorý sa vám páči viac a v jeho čítaní aj naďalej pokračovať. Jsi awesome. Díky za takovýhle přístup! Keranis' Translation Trance - Moje překlady fanficů Broníci a jejich charakteristika - Vědecký výzkum! KAPUT - Tady kecám.
06.01.2014, 18:08
(06.01.2014, 10:13)Keranis Napsal(a): Jestli chceš, tak zkus přeložit Princesses don't Potty (Princezny nekakají) Pracoval jsem na tom, ale pak jsem se rozhodl přehodit vyhýbku a pustit se do něčeho pořádného. Díky za tip, podívám se na to
It is going to be Celestia who will judge you, not me.
06.01.2014, 21:49
A ešte pre tých, ktorý si naozaj myslia, že je zbytočné prečítať si obidva preklady, pretože rozdiel je len v jazyku, nie je to pravda.
Obidvaja síce zachovávame význam textu, no ja sa zároveň snažím zachovať aj kompozíciu samotných viet, zatiaľ čo Keranis využíva viac fantázie. Čiže obidva preklady sú úplne odlišné. (píšem to preto tak neskoro, pretože až teraz som si ho prečítal)
07.01.2014, 19:05
Check out my new checklist!
https://docs.google.com/document/d/1VSud...sp=sharing Druhá kapitola je venku, btw. Keranis' Translation Trance - Moje překlady fanficů Broníci a jejich charakteristika - Vědecký výzkum! KAPUT - Tady kecám.
07.01.2014, 19:12
Pracuje někdo na překladu Pegasus device nebo My little dashie: sequel? Já sám si na to netroufnu, protože neumím moc dobře anglicky.
"Proč bychom měli být dospělými, když nemůže být aspoň občas dětmi?" - 4. doctor
mé překlady: Vlákno s google docs nebo Wattpad
07.01.2014, 19:29
Pegasus Device se tu už řešil, snad i dokonce několikrát. Ale nikdy se nenašel nikdo ochotný, kdo by to přeložil. No, on se někdo našel, ale dotyčný to někdy po první kapitole vzdal a hodil do koše (Mluvím o tom lenochovi Keranisovi.)
Kolik překladů je tu vlastně nedokončených? Docela dost, že? Keranis' Translation Trance - Moje překlady fanficů Broníci a jejich charakteristika - Vědecký výzkum! KAPUT - Tady kecám.
07.01.2014, 20:08
to se tu někde už řešilo myslím
Překlady, povídky to je moje ^^
http://www.youtube.com/user/Pipa9437 http://pipa9943.deviantart.com/ začal podporovat Český dabing -> great to be different píšu se s malým p "One small thing, can make a really big difference." - SkyStar "Fire alone can save our Clan."
07.01.2014, 21:46
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 07.01.2014, 23:51 uživatelem Máro. Edited 3 times in total.)
Tí z vás, ktorých zaujal môj preklad Vinyl and Octavia: University days, sa môžu radovať, pretože už dnes vám prinášam druhú kapitolu. Musím priznať, že mňa samého veľmi baví tento fanfic prekladať. Hádam budem schopný, priniesť vám ďalšie kapitoly čím skôr
|
|