Bronies.cz

Úplná verze: Český dabing & seznam epizod
Prohlížíte si holou variantu vašeho obsahu. Prohlédněte si plnou verzi s příslušným formátováním.
Stran: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Teda schválně jsem si pustil tu písničku you'll play your part v češtině.. a musím říct.. byl jsem... ohromen... tím jak strašný ten dabing stále je- někteří tu psali o zlepšeních, ale já bych spíš řekl, že se jim po té době poslouchání toho děsného dabingu už nějak otupilo vnímání sluchu. Nejhorší ze všeho je stále twilight... vždyť při tom "zpěvu" zní jak kdyby jí bylo 50 Pinkiesick a to ani radši nemluvím o tom zbytku. Prostě je to děs a hrůza a celé studio nemá absolutně sebemenší zájem něco zlepšit.. dabing je jednoduše odfláklý a asi navždy bude - škoda, protože u nás dělá MLP dost špatné jméno (stačí se podívat, jak od doby vysílání dabingu kleslo hodnocení na csfd).
Dobre som povedal, že "You'll play your part" v CZ dabingu radšej neriskujem Rainbowlaugh Nechcem, aby mi niečo skazilo moju naj pesničku, takže ten diel by som ináč než v EN dabingu radšej pozerať nemal. Ale inak som nejaké zlepšenie v CZ dabingu pobadal už v 3. sérii. Len tá Twilight, katastrofa a to ja väčšinou neriešim dabingy Twilightoops
hele, tet mě napadlo. co všechno je nadabovany? vym že je 1-4serie MLP:FIM a EG plus ty tři filmi

OT:
a co je vlastně Friendship is Witchcraft, chtel bych se o tom dozvědet vic
(26.10.2014, 00:30)blesk1j_CZ Napsal(a): [ -> ]hele, tet mě napadlo. co všechno je nadabovany? vym že je 1-4serie MLP:FIM a EG plus ty tři filmi

OT:
a co je vlastně Friendship is Witchcraft, chtel bych se o tom dozvědet vic
Friendship is Witchcraft se série parodií, ve které jsou předabované původní epizody. A z vlastní zkušenosti musím říct, že je to vážně zábava Rainbowlaugh Má je například Foxtrot na Dailymotion: www.dailymotion.com/FoxtrotBrony
V playlistech už to najdeš.
jj dík Minetexi, dost mě to pomohlo opravdu super, tet jsem o něco chtřejší Twilightblush moc dik
V poho, rád pomůžu Twilightsmile
tak to mi je na prosto jasny
Tak máme za sebou kompletní 4. sérií v češtině. Zajímal by mě váš názor na sérií jako celek. Za mě musím uznat, že se opravdu zlepšily. Je sice pravda, že pořád to není ono a je tam dost věcí, které by chtěly ještě vylepšit např. zpěv. Ale když to vezmu z celkového pohledu tak jde poznat, že se opravdu snaží ten dabing zlepšit.
Nazor no ... zalezi jak zni otazka. Jestli se opravdu hodnoti kvalita dabingu (text, lipsync, obtizne prelozitelne pasaze, logicke souvislosti napric serialrm, jmena, sum na pozadi, ...) nebo provedeni (to jak reziser rekl ze to bude ala nakecat serialem detskym upistenym a sislavym hlasem). Mam totiz pocit, ze to DRUHE je tu brano jako problem. Nebo opravdu myslis kvalitu dabingu jako takoveho?

Odesláno z Taptalk@LG G3
Myslel jsem dabingu jako takového. Prostě jak bys ho porovnal s dabingem předcházejících sezon.
Stran: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19