24.02.2013, 20:31
Stran: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
25.02.2013, 16:12
Chtěl bych se zeptat přitomných překladačů jestli by nepřeložily tento fanfic : http://www.fanfiction.net/s/8189340/1/A-Canterlot-Birth
Děkuji.
Děkuji.
01.03.2013, 00:28
Nedávno som dočítal Past Sins a povedal som si, že skúsim preložiť prvú kapitolu. Neskôr som otvoril tento thread a zistil, že pipa943 mal zrejme podobný nápad a je už ďaleko predo mnou . To som už mal ale kapitolu hotovú.
Dlho som váhal čo spraviť ale nakoniec som sa rozhodol, že to sem dám.
VAROVANIE: Je to prvá vec čo som v živote preložil a netuším či budem pokračovať.
Čakám akúkoľvek kritiku. Aj keby sa vám nepáčil hocijaký drobný detail, sem s tým, nech viem v čom sa mám zlepšiť.
Takže Past Sins SK - úvodná kapitola
Dlho som váhal čo spraviť ale nakoniec som sa rozhodol, že to sem dám.
VAROVANIE: Je to prvá vec čo som v živote preložil a netuším či budem pokračovať.
Čakám akúkoľvek kritiku. Aj keby sa vám nepáčil hocijaký drobný detail, sem s tým, nech viem v čom sa mám zlepšiť.
Takže Past Sins SK - úvodná kapitola
01.03.2013, 06:42
ale je to nádherná povídka co? hele a ty to děláš slovensky já česky, takže to je dobře ještě jsem to sice od tebe nečetl ale přečtu až to budeš mít komplet hotové klidně pokračuj budou tu alespoň oba jazyky
01.03.2013, 09:54
Nerad bych to zakřiknul, ale vypadá to, že se pustim ještě s jednim dalšim člověkem do překladu StarGate Equestria. Nevim jak dlouho to bude trvat, ale neni to zas tak moc dlouhý, takže možná 1-2 měsíce...
Nechce se někdo přidat? Každý pomocný kopyto se hodí. Hlavně by se hodil někdo, kdo se dobře orientuje jak v MLP tak SG-1, kvůli co nejlepšímu překladu různejch hlášek a slovních hříček.
Nechce se někdo přidat? Každý pomocný kopyto se hodí. Hlavně by se hodil někdo, kdo se dobře orientuje jak v MLP tak SG-1, kvůli co nejlepšímu překladu různejch hlášek a slovních hříček.
01.03.2013, 11:06
(01.03.2013, 06:42)pipa943 Napsal(a): [ -> ] ale je to nádherná povídka co? hele a ty to děláš slovensky já česky, takže to je dobře ještě jsem to sice od tebe nečetl ale přečtu až to budeš mít komplet hotové klidně pokračuj budou tu alespoň oba jazyky
Rád by som vedel najprv nejaké názory od ostatných. Ale kedže je to už na úvodnej stránke, asi mi nič iné nezostáva
EDIT: Máro, ten preklad je po slovensky, tak to prosím presuň.
02.03.2013, 00:08
Oh, sry, sekol som sa xD
03.03.2013, 01:35
Tak sem také přidávám povídku Past Sins - Minulé hříchy -úvod
03.03.2013, 16:09
Vidím, že si neodolal
Použijem to ako príklad na to, čo som očakával, že sem niekto napíše o mojom preklade, neber to osobne
Nehovorím, že som nejaký odborník, že moja kritika je oprávnená alebo bezchybná. Je to len príklad ako som si prestavoval, že niekto zhodnotí ten môj úvodný preklad. pipa - Dúfam, že sa na mňa nenaštveš
Použijem to ako príklad na to, čo som očakával, že sem niekto napíše o mojom preklade, neber to osobne
Světlo z malých, mihotavých plamenů dopadalo na srst a hřívou,
která díky tomu získala odstín černé barvy>> som si istý, že on mal tú srsť zafarbenú. Jeho pôvodná farba je svetlomodrá takže aby vyzeral ako dvojník NMM musel ju mať prefarbenú. Mimo to "dye" vyjadruje farbu ktorou sa farbí. Aby to bolo tak ako si to napísal muselo by tam byť "color".
až budete nucena sdílet tělo se slabým hříbětem, jakým jste kdysi byla>>určite tam malo byť "a už nebudete"
neboť Nexus neustále kontrolovat jejich práci.>>on ju nekontroloval, oni ju kontrolovali sami
Paint byl zaměstnán kreslením tajemné linie moci>>tu by to chcelo názor nejakého skúseného angličtinára, podľa mňa tam žiadny Paint nebol a autor tým myslel farbu. Ak by to bolo tak ako si napísal, bolo by to v Past Perfect ale keďže dej sa podľa mňa stále vykonáva tak by to mal byť skôr Present Perfect. Naň tam ale chýba pomocné sloveso have/has. Je to tak trochu nejasné., som idiot, je to Past Perfect Continous a pomocné sloveso tam samozrejme je
"Ale chlapec ji vyděsil!>> "Oh boy" je zvolanie asi ako "Oh Celestia"
promluvil Nexus a zastavil jakýkoli argument>> Argument??? Myslím, že je jasné, že to má byť hádka.
považujte za věrné služebníky pravého královny>>"pravej královny"
Nicméně Nexus neukazoval žádný zájem o její bolest a dál Twilight ubližoval.>>V pôvodnej vete nie je o bolesti ani zmienka. A keď to podľa toho prepíšeš, zistíš, že on jej už ďalej neubližoval a "nejavil záujem o jej ďaľšie ubližovanie". Dokonca je v ďalšej vete "namiesto toho" takže je to snáď jasné.
Vzal několik kapek krve z čepele a umístil ji do misky>>si si istý, že ich zobral z čepele?
jejich rohy zářily jako linie barev, jež se zrodili s modrou září.>>Rozžiarili sa tie čiary ktoré boli namaľované na zemi, či už farbou alebo "Paintom"
Ostatky vybuchly v plamenech>>podľa mňa, keby vybuchli tak sa rozletia po okolí
voda ve vířivce>>znie to lepšie ako moja verzia, ale podľa mňa sa to nehodí do tej atmosféry.
neviditelné kouzlo>>takže ho nevideli ani tí čo ho použili?
Nepochybuji o tom, že účel kouzla byla tma>>účelom toho zložitého kúzla bola tma??
se pulzující koule přesunula>>som si istý, že ona bola stále na na mieste. "Shift" má viac významov ako len posunúť.
Vidím, že pohlavie Gray Gale a Night Wind si si už opravil
která díky tomu získala odstín černé barvy>> som si istý, že on mal tú srsť zafarbenú. Jeho pôvodná farba je svetlomodrá takže aby vyzeral ako dvojník NMM musel ju mať prefarbenú. Mimo to "dye" vyjadruje farbu ktorou sa farbí. Aby to bolo tak ako si to napísal muselo by tam byť "color".
až budete nucena sdílet tělo se slabým hříbětem, jakým jste kdysi byla>>určite tam malo byť "a už nebudete"
neboť Nexus neustále kontrolovat jejich práci.>>on ju nekontroloval, oni ju kontrolovali sami
Paint byl zaměstnán kreslením tajemné linie moci>>tu by to chcelo názor nejakého skúseného angličtinára, podľa mňa tam žiadny Paint nebol a autor tým myslel farbu. Ak by to bolo tak ako si napísal, bolo by to v Past Perfect ale keďže dej sa podľa mňa stále vykonáva tak by to mal byť skôr Present Perfect. Naň tam ale chýba pomocné sloveso have/has. Je to tak trochu nejasné., som idiot, je to Past Perfect Continous a pomocné sloveso tam samozrejme je
"Ale chlapec ji vyděsil!>> "Oh boy" je zvolanie asi ako "Oh Celestia"
promluvil Nexus a zastavil jakýkoli argument>> Argument??? Myslím, že je jasné, že to má byť hádka.
považujte za věrné služebníky pravého královny>>"pravej královny"
Nicméně Nexus neukazoval žádný zájem o její bolest a dál Twilight ubližoval.>>V pôvodnej vete nie je o bolesti ani zmienka. A keď to podľa toho prepíšeš, zistíš, že on jej už ďalej neubližoval a "nejavil záujem o jej ďaľšie ubližovanie". Dokonca je v ďalšej vete "namiesto toho" takže je to snáď jasné.
Vzal několik kapek krve z čepele a umístil ji do misky>>si si istý, že ich zobral z čepele?
jejich rohy zářily jako linie barev, jež se zrodili s modrou září.>>Rozžiarili sa tie čiary ktoré boli namaľované na zemi, či už farbou alebo "Paintom"
Ostatky vybuchly v plamenech>>podľa mňa, keby vybuchli tak sa rozletia po okolí
voda ve vířivce>>znie to lepšie ako moja verzia, ale podľa mňa sa to nehodí do tej atmosféry.
neviditelné kouzlo>>takže ho nevideli ani tí čo ho použili?
Nepochybuji o tom, že účel kouzla byla tma>>účelom toho zložitého kúzla bola tma??
se pulzující koule přesunula>>som si istý, že ona bola stále na na mieste. "Shift" má viac významov ako len posunúť.
Vidím, že pohlavie Gray Gale a Night Wind si si už opravil
Nehovorím, že som nejaký odborník, že moja kritika je oprávnená alebo bezchybná. Je to len príklad ako som si prestavoval, že niekto zhodnotí ten môj úvodný preklad. pipa - Dúfam, že sa na mňa nenaštveš
03.03.2013, 16:22
hele ! no nemusel jsi ehm mě to nevadí, ale doufej že to neuvidí ta kamarádka xD to asi nepřežiješ ale jinak některé věci si si vysvětlil špatně to byli opravdu jména poníků a on opravdu je kontroloval a p.s. mám 4 kapitoly dopředu ale když jsi vyšel s úvodní kapitolou musel jsem také přeci jen no.to je jedno.měl jsem v plánu až budu mít všechny tak postupně to tam dávat takto to bude zajímavé a broníci za otevřené konce nás zabijí