Bronies.cz

Úplná verze: Český dabing!
Prohlížíte si holou variantu vašeho obsahu. Prohlédněte si plnou verzi s příslušným formátováním.
(17.04.2014, 11:21)Fígl Napsal(a): [ -> ]
(17.04.2014, 07:11)Delairine Napsal(a): [ -> ]Taky jsem to nestihla, čekala jsem, že to bude ve stejnou dobu jako vždy Facehoof
Nevíte někdo jak to bude zítra?

Na Velký pátek okolo 6:00 po Pokémonech. A od pondělí po 7.hodině.

Po jakých Pokémonech?

@Kalkulačka
Dneska jsem nemohl usnout, tak jsem v šest pustil telku a dal si na Barandově MLP v češtině.
Byl to díl To many Pinkie. Hele? Já se bavil. Normálně jsem se bavil. Pinkiegasp
Ta čeština byla dobrá. Pinkie jak kulomet, ale už srozumitelnej! A vtipnej.
Už nemá tu uhlazenou češtinu, ale i lehce nespisovnou, což se k ní hodí víc. Tak jako AJ. I ta už má svoji lehce nespisovnou mluvu. Pinkiesmile

Každopádně jsem zapoměl, že poslouchám češtinu a poprvé jsem si díl v češtině užil. Pinkiesmile
pro další díl sledujte příspěvek v podpisu (2. díl není)
No, hezký! Konečně někdo hýbl kostrou a něco vytvořil.. Sice hlavní hrdinky pořád mizérie, ale Celestie a hradní stráž, no to je paráda. Celestie skoro jako originál!

Proč se dabérka Twilight snaží tak debilně kvákat? Ať ji namluví ta, co jí zpívá!

Shining Armor.. dobré, moc dobré.

AJ je náhodou boží.

Candence sice zní starší, ale celkem dobře.

Rarity takový lepší průměr.

Ostatní nic moc.

Dabing vedlejších postav OK, i když holka->kluk Twilightoops


Už se to zdá se konečně dostalo na úroveň české dabingu třetí generace Rainbowlaugh
Fajn zlepšují se jen ty písničky
Dat adult Sweetie voice, it's trap! bomb inside the car.
„Budeme na Sladkých jablkách skládat stodolu.“

Oh c'mon, překladatelé zas na drogách Rainbowlaugh
Kdo si dá Shnilé jablko? "One bad apple"
Značkovaní rytíři? WTF? Viděl jsem jen písničku, ale musím říct, že to ujde. Jenom ten překlad sousloví cutiemark crusaders je na hlavu.
Njn, hlavně ten překlad nedává smysl, ony svoje "značky" teprve hledají