Ve spoustě levnějších animovaných filmů/seriálů to český dabing s písničkami vyřešil jednoduše.. nechal je v originále a bez titulků (asi ve stylu "no co, dětem je to stejně šuma fuk")..
(22.08.2012, 13:48)Refly Napsal(a): [ -> ] (22.08.2012, 13:46)mp5991 Napsal(a): [ -> ]PS:I ten kdo fakt neumí anglicky by měl být schopný číst titulky.
To vysvětli těm malým dětem (pro které je seriál primárně určen), že mají číst nějaké titulky...
záleží co bereš jako malé děti, věková skupina kolem 10 let titulky zvládne číst naprosto v pohodě. sám mám sestru v tomhle věku,(díky, které jsem FIM začal sledovat) a ted na mě každodenně doráží abych jí pustil nějakej díl a to že to je mám jenom s titulkama vůbec neřeší
Vlastní český dabing
nápad
Co si tak zkusit nadabovat MLP:FiM podle sebe? Titulky máme perfektní (písničky se rýmují a slovní obraty dávají smysl) a členů je tu určitě dost na to, aby žádná postava nezůstala bez kvalitního dabingu. Stačilo by víceméně jen rozdat broníkům seznam frází a potom poslepovat všechny dohromady aby pasovaly na video. Pokud se bude zvukař snažit, tak to dokonce bude i stereo
realizace
Vzhledem k dnešní době bych dabing distribuoval čistě jako zvukový soubor (pokud vynecháme zvuky na pozadí či uděláme vlastní, tak vlastně nic neporušujeme a nikdo nám to nemůže zatrhnout). Video ať si zájemci seženou kde chtějí (a v jakém rozlišení chtějí). Dnes nemá snad žádný přehrávač problémy s načtení audio stopy ze souboru
Napadá mě ještě druhá možnost, program/skript (multiplatformní prosím) co by u broníka udělal následující:
- vyexportoval audio stopu z originálu
- změnil její hlasitost podle souboru přiloženého u našeho dabingu (část utnul úplně, část zeslabil, část nechal být)
- spojil naši českou zvukovou stopu s upravenou originální
==> zvuková stopa obsahující český dabing + originální zvuky na pozadí
Snad jsem napsal vše co jsem měl na kopytě, doufám že tady tento nápad ještě nezazněl a že mě neudupete
Špatný to není, ale můj totálně děsný, dětský hlásek se zatím nehodí na nikoho
Mňo... jestli ten nápad padne na úrodnou půdu, tak rád pomůžu se všim co budu moct. Ale s tou realizací by to bylo neskutečně složitý. Myslim, že tu teď běží dotst projektů, který už hodně lidí naplno zaměstnávaj. Největší vrásky mi ale dělá výběr lidí. Podlě mě nemáme šanci sehnat dost kvalitních dabérů. Obzvláště na tolik ženskejch rolí. Možná si někdo z vás troufne na ponici, ale já bych nic jinýho než Maca určitě nedal
Já myslim že bych taky dal jen Maca
Není kam spěchat, jen jsem sepsal co mě napadlo ve vaně
Na druhou stranu, od čeho máme milující přítelkyně?
Když budu trošičku šišlat, tak zním trochu jak Apple Bloom, a to jsem kluk
Jo jo, tohle téma "vlastní český dabing" je stálice... Už tu bylo mnohokrát.
Držím vám palce... Viz:
(16.07.2012, 14:12)mp5991 Napsal(a): [ -> ]Tady máš příklad amatérského dabingu:
Aha takže dabing z minimaxu není ten nejhorší
edit-dobře tak Barrandov ne no
*dabing z minimaxu
A myslím,že minimax vysílá ve více státech a hádám,že v těch ostatních to dopadlo podobně.