Bronies.cz

Úplná verze: Český dabing!
Prohlížíte si holou variantu vašeho obsahu. Prohlédněte si plnou verzi s příslušným formátováním.
Pinkie je v pořádku, ona piští i v originále Pinkiehappy
No jo ale tady piští nějaký divný zvuky né jazyk Twilightangry2

Myslím že něco takového česká republika potřebuje do televize:
(Obsahuje sprostá slova tak bacha na to a nepište my upozornění)
[spoiler: BACHA NA SPROSTÝ SLOVA]
Kdo nestihl ranní MLP, tak si může počkat na večer, nebo si poslechněte Smile song (téměř přesně přeložený z AJ)
český dabing me neustále překvapuje, bohužel ne pozitivně
Asi tak, ale někdo se na to kouká a líbí se jim to, sice se na českou verzi koukají i Poláci a ostatní. Docela mě to překvapilo, když mi Pluszcz odpověděl, že jsou v Polsku fanoušci českého dabingu. Ajsmug
Když jsem dnes slyšel Smile song, tak jsem se s prominutím, poblil Pinkiesick u Cranky Doodle Donkey song taky.
Dále tam byl Manehattan přeložený jako Hřívnattan. Twilightangry2
Cože Hřívnatan? Si trošku spletli pojem a průjem ne? Rainbowlaugh Zvlášť když to je parodie na Manhattan Rainbowlaugh
Náhodou, Smile song se myslím v porovnání s ostatními písničkami docela poved Twilightsmile

Hřívnatan? Rainbowhuh Applejackconfused Pinkiehappy Raritycry Fluttercry Rainbowlaugh Facehoof
Xeelee: V tom smile songu zněly takový divný tóny, jako by Pinkie přeskakoval hlas (obzvláště to bylo na začátku Applejackunsure )
Smile song byl náhodou přeloženej celkem dobře, ale ty hlasy Facehoof Tam, kde je v anglictine sbor, se ozvou nějaký 3 slepice...