Bronies.cz

Úplná verze: Český dabing!
Prohlížíte si holou variantu vašeho obsahu. Prohlédněte si plnou verzi s příslušným formátováním.
Citace:Tak tú hydru prekladali asi podľa nejakého zoologického slovníka či čo.

To samozřejmě vím, proto mě to pobavilo. Překlad asi dělá nějaký externista, co ten seriál ani nevidí.
ROLF Rainbowlaugh Rainbowlaugh Rainbowlaugh Rainbowlaugh Nemal som šajn že nejaký organizmus má také meno Rainbowlaugh
Začal jsem dělat na první sérii v češtině v HD kvalitě, protože nebyli k sehnání.
Už na tom dělám celé 3 dny a už mám hotovo 20 dílů.

Díly jsou v 720p s českým i anglickým dabingem a českými titulkami.
Nejhorší bylo tam dát tu češtinu, protože přesně nesedí kvůli odlišným počtům fps a dalším odlišnostem.
Ale všechno jsem to sesynchronizoval a myslím, že se mi to povedlo.Twilightsmile

Včera jsem začal nahrávat na uložto, ale mám ADSL internet s uploadem 50kB/s,
takže jeden díl trvá cca 5 hodin a teď jsou v čechách samé bouřky a tak u nás často
vypadává proud, tak to občas vypadne.

Zatím mám nahrané 3 díly, takže kdo má zájem, může stahovat.
http://uloz.to/m/danda17/muj-maly-pony-p...je-magicke

Druhý díl mi zatím chybí. Ten dodělám, jen co budu mít k dispozici českou zvukovou stopu v celé délce.
(Možná v pondělí)
A pro přehrávání doporučuji VLC media player.

Pokud najdete nějaké chyby, nebo cokoliv tak mě kontaktujte přes SZ.
(06.07.2012, 21:53)Danda Napsal(a): [ -> ](Možná v pondělí)

Neboj, myslím na tebe - v pondělí ti to uploadnu... Ajsmug

Chceš to na ulož.to nebo CZ Share? Pinkiesmile
Je to skoro jedno, ale radši na CZshare prosím, tam mám zrovna dost kreditu.Pinkiesmile
Tak tohle je už moc... Rainbowlaugh

Citace:Equestria je kouzelné království obývané výhradně malými barevnými poníky. Zářivý soumrak – mladý snaživý jednorožec, kterého zajímá jen zdokonalování vlastních magických schopností. Jednoho dne ale dostane velice důležitý úkol od své učitelky princezny Celestie: „Přestaň už ležet v těch svých knihách a najdi si konečně nějaké přátele!”

Zářivý soumrak...! Rainbowlaugh

Zdroj: http://telkac.zoznam.sk/1070262/muj-maly...e-magickec
(05.07.2012, 13:19)Gediman Napsal(a): [ -> ]A tak jsem se docela bál, jak přeloží Cockatrice...

Kdyby to přeložili klasicky jako "bazilišek", tak by se taky houby stalo Ajsmug
(05.07.2012, 19:06)NorthernCross Napsal(a): [ -> ]Jablenku, Duhovku, Plašandu, Růženku, Raritku a Stmívalku nebo tak něco.

Stručný výtah z oficiálních českých jmen:

Applejack - Calvados
Twilight (Sparkle) - Červánek
Pinkie Pie - Růženka/Mrňouska
Rainbow Dash - Duhovka
Scootaloo - Koloběžka

Časopis od FIM včetně zatím nezahrnut (jde o časopis G3 a seriály G1-G3)
(09.07.2012, 08:40)Gediman Napsal(a): [ -> ]Kokatris není Bazilišek.

http://en.wikipedia.org/wiki/Basilisk
http://en.wikipedia.org/wiki/Cockatrice

To možná není, ale obecně se to tak překládá (pravda, oboje jsem slyšel prvně až z FIM.. možná si pamatuji něco matně z dětství z knížek, ale to je tak vše)

http://cs.bab.la/slovnik/anglicky-cesky/cockatrice