(16.07.2013, 07:44)J_manT Napsal(a): [ -> ]Denšní díl byla hrůza , to posmívání FS se nerýmovalo, "Yeeeeah" bylo spíše krknutí, Thunderlane nezněl jako Thunderlane a... WHAT THE F_CK? -O Spitfire nazačátku řekli, že je hřebec a nakonci zněla výš než Twilight... [AAARGH]
K dílu Hurikán Fluttershy.
Nejhorší na tom byl hlas Spitfire. To fakt nemohli myšlet vážně použít na Spitfire dabérku Fluttershy. To už jí rovnou mohla nadabovat dabérka Spika nebo AJ. Dopadlo by to o dost líp zhledem ke kvalitě tohodle dabingu. Jestli - že můžeme říct, že hlas v českém znění na Twilight nesedí, tak hlas Spitfire je úplně mimo.
Kolikátá, že je to verze dabingu Spitfire? 3.
?
Moc by mě zajímalo, kdo ty dabéry vybírá
Tak napřed jsem si říkala.. "Jak může znít Spitfire výše než Twilight? To jde?" Před chvíly jsem se podívala na to video a... O tomhle dabingu už pochybovat nebudu... Oni dokážou všechno 10x zhoršit..
Dovolím si takové menší ot:
Tak k dnešnímu dílu bych jedině řekl: cukráři měli dobrý hlasy.
No právě. Ten dabing je jak počasí. Jenou dobrý, pak špatný, špatný, dobrý, špatný, dobrý, dobrý, špatný atd.
To nemůžou všem postavám vybrat dobré hlasy a všechny písničky na úroveň Becoming Popular a friendship of fire.
Tak to řekni minimaxu, ať si vybírají lepší hlasy, nevím, jak to bude vypadat ve 3. sérii, která je hlavně o zpíván í
Prosím tebe, nějaký brony jím může být ukradenej. Jim jde hlavně o peníze a kvalita je jim ukradená. A že mohlo bejt chůř světčí tenhle článek:
RadioTV: A je to! Peníze! ohrožuje jazykové návyky...
A to podstatné v článku výtka na dabing a překlad. A to jsem si myslel, že nic nemůže být hůř přeloženo a nadabováno než MLP FiM. To bych pro pobavení, chtěl slyšet ten dabing.