Bronies.cz

Úplná verze: Český dabing!
Prohlížíte si holou variantu vašeho obsahu. Prohlédněte si plnou verzi s příslušným formátováním.
sem asi uplně blbej, ale nikde nemužu najít odkaz na video... je tam vůbec ? Rainbowlaugh
Bluepon: Zhledem k tomu, že na stránky Fénixe chodím pravidelně, ty mužu říct, že původní výraz v kolonce "Předpokládaní termín vydání" byl POD STROMEČEK. Ty asi napoví, kdy to tam bude.
No jako né že bych se na to díval v CZ ale de to, ale nemam to rád Rainbowlaugh
Český dabing je to, co mě k MLP dostalo, ale znova bych si ho nepustil. Originál je stoprocentně lepší.
něco je je docela dobrý ale pak tam jsou písně a řekla bych že tohle je ta nejhorší verze Smile,smile, smlie : http://www.youtube.com/watch?v=shUVOUGzb9Y
Proč to tak zkazily. Zpívají jako kdyby měli něco s hlasivkami, proč ty písničky nenechaly anglicky a daly tam titulky. Hlasy se hodně opakují a byla bych ráda kdyby se vyměnily překladatelé. Hrůza Hrůza Facehoof
Proč se nenechal originál s titulkama? Protože je to směřováno na malé děti. Ty buď číst neumí vůbec, nebo by to nestíhaly. (Ani moje mamka nestíhá číst titulky u filmů, na tož pak děti... xD)

Ale tak mě napadá, jestli se tímhlenstím krákoráním v českém dabu nekazí dětem vkus... Applejackunsure
(04.03.2014, 18:34)loufinek Napsal(a): [ -> ]něco je je docela dobrý ale pak tam jsou písně a řekla bych že tohle je ta nejhorší verze Smile,smile, smlie : http://www.youtube.com/watch?v=shUVOUGzb9Y

Slyšel jsem jednu větu, a chtěl jsem si utrhnout uši. Nejhorší dabing ze všech dílů.
První díl a druhý byl asi nejlepší


(přeložený)
Mne sa skôr zdalo že najlepší diel z 1. série s českým dabingom bol asi 8 alebo 9. Ale platí: sto ľudí, sto chutí Pinkiesmile